⑴ 英語powerful and robust怎麼翻譯
powerful and robust——強大而健壯
重點詞彙:powerful
發音:英 [ˈpaʊəfl]美 [ˈpaʊərfl]
翻譯:
adj.
強大的;強有力的;大功率的;效力大的;有影響力的;影響大的
adv.
非常;很
比較級:more powerful
最高級: most powerful
短語搭配
powerful tool
強大工具;有力工具;有力手段
powerful force
強大的動力;強大的力量
powerful weapon
強大的武器;強有力武器
powerful country
強國
powerful influence
巨大的影響
雙語例句
Swift appeared outside him with thepowerfulFallon overlapping on his left.
斯威夫特出現在他的外側,而強勁有力的法倫靠在他的左側。
They've become thoroughly saturated withpowerfuland sective messages from the media.
他們從媒體得到了大量煽情誘人的消息。
Councils are attempting to find new sites under the whip of apowerfulagency.
在一個強有力部門的鞭策下,委員會正努力尋找新場址。
There was apowerfulstrain of insanity on her mother's side of the family.
在她母親的家族方面有很強的精神病遺傳特性。
Moonlight blanked the weakest shiners, but thepowerfulstars were gleaming.
月光使微弱的發光體黯淡,但是強大的恆星仍閃爍著。
⑵ 對於robust一詞,有比魯棒更好的翻譯么
robust
英 [rəʊˈbʌst] 美 [roʊˈbʌst]
adj. 精力充沛的;堅定的;粗野的,粗魯的;需要體力的
比較級: more robust
最高級: most robust
⑶ 英語翻譯 主要是 be robust to在這里是啥意思啊
robust在學術論文裡面一般用來描述一個方法以及由這個方法產生的結果的健全和合理性.Webster詞典對robust的解釋之一是:capable of performing without failure under a wide range of conditions這個解釋就是robust...
⑷ 每日一詞 222 | robust
詞:robust
英英釋義:a robust system, organization etc is strong and not likely to have problems
例句:China's economy has begun to slow after years of robust growth.
2. 為什麼選這個詞?
「robust」是形容詞,有多個意思,我們今天學習它表示「強勁的、堅固的、健康的」的用法。很多人其實很早就見過這個詞了,礦泉水品牌「樂百氏」的英文名就是 Robust。我們可以用 robust 來替換 strong,在口語和寫作中都可以使用。下面我們通過幾個例子掌握它的用法。
中國經濟在經歷了多年的強勁增長之後增速開始放緩了,可以說:
China's economy has begun to slow after years of robust growth.
在納德拉接任微軟 CEO 後,微軟開始恢復強勁的增長,可以說:
After Mr Nadella took the helm of Microsoft, the company started to restore robust growth.
國家的政治體系非常健康,這確保了順利的權利交替,就可以說:
The country's robust political system ensures smooth transition of power.
下面來看《經濟學人》中的幾個例子:
1)Retail sales were also robust, rising 9.8% in June compared with a year earlier, up from 8.6% in May.
2)Even the world』s oil colossus, Saudi Aramco, is making a bet on petrochemicals and refining, demand for which should remain robust even if a global carbon price one day depressed that for crude.
3)When Mr Bolsonaro took office in January investors thought he might let Mr Guedes, a free marketeer, reform the unaffordable pensions system, liberalise the economy and restore robust growth.
4) Between 2010 and 2018 two of the three fastest-growing metro areas in America were in Texas: greater Dallas and Houston each gained more than 1m people. The state has a robust oil and gas instry and has succeeded in diversifying its economy.
3. 怎樣學會使用這個詞?
1)翻譯下面的句子: 班加羅爾(Bangalore)有一個非常健康的 IT 產業。
(參考翻譯:Bangalore has a robust IT instry. 或 Bangalore boasts a robust IT instry. 或 Bangalore is home to a robust IT instry.)
2)結合自己的生活、學習、工作、興趣等,想像在什麼語境下會用到這個表達。先簡要描述這個場景,再造句。
例子:
場景:
⑸ robust immunosuppressive effect什麼意思
robust immunosuppressive effect
翻譯:強大的免疫抑制效應
希望幫到你 望採納 謝謝 加油
⑹ robust 在這里翻譯成什麼意思
robust(形容詞) 強健的;健康的;粗野的;粗魯的;(商品名稱)Robust 樂百氏
Procers could start by only recruiting those robust enough for the challenge and by offering appropriate support and aftercare. 製片人可以只招募那些身體夠強健的人參加挑戰,並提供適當的支持和調養。
Do you drink the Robust milk every day? 你每天都喝樂百氏奶嗎?
⑺ robust representation 什麼意思
robust representation的中文翻譯
robust representation
強大的代表
representation
英[ˌreprɪzenˈteɪʃn] 美[ˌrɛprɪzɛnˈteʃən]
n. 表現; 陳述; 表現…的事物; 有代理人;
[網路] 表示; 代表; 象徵;
[例句]Puerto Ricans are U.S. citizens but they have no representation in Congress.
波多黎各人是美國公民,但是他們在國會里沒有代表。
[其他] 復數:representations 形近詞: malpresentation representative
⑻ robust band什麼意思
robust是「強壯的,健全的,精力充沛的」
而後面的band是「樂隊」的意思
所以合起來看的話,最合適的翻譯就是「精力充沛的樂隊」的意思啦
⑼ 強壯用英語怎麼說
強壯的英文單詞是strong。
strong:adj。強壯的;強大的;粗魯的,蠻橫的等。通常用來形容人物身體。
Strong的變形
作為形容詞,他的意思比較單一,普遍意義上只能用來形容身體強壯,但是strengthen作為動詞變形,就是在形容詞後面加then,同時把o變為e,對於學生來說在細節上往往會出現錯誤。
盡可能一次把單詞記准確,由於then本身就含有「增加,變化」的意思,所以strengthen是強壯變強,增強和加固。
sturdy,robust,strong
strong,sturdy和robust雖然都含有「強壯,強硬」的意思,但是從情感色彩上來講,Sturdy著重於描述物品,特別是對於質量和堅硬程度的表達;比如說asturdywall,意思是一堵堅硬的牆體;robust則表達人的堅強和不屈服,更多的是對人的描述,另一方面,robust與strong也有強烈的區分,strong更多是指通過青年人鍛煉過的身體狀態很強壯,robust是指生病好轉時的健康,或者是老年人的身體健康。
通過對強壯的三個不同形容詞,進行辨析和對比,同學們可以再一次學習中掌握三個單詞的詞意,並且再不同例句中體會到各自不同的表述側重點,同時,通過詞義分析,可以在同樣的話中掌握到更多的隱藏信息。
⑽ 請問「robust」如何翻譯
robust strategies:魯棒策略
如:
In the uncertain environment of B2B e-market,the stability of batch order and flexibility of option purchase are jointly considered to design the robust strategy for the coordination of e-market and traditional market on option contract basis.
在B2B電子市場的不確定環境下,綜合考慮了批量訂貨的穩定性和期權采購的靈活性,設計了基於期權合同協調B2B電子市場與傳統市場的魯棒策略.