㈠ 怎麼用英語翻譯 2007級應用化學2班(填表)
Applied Chemistry Class of 2007國外說幾幾屆的時候,一般都用class of XXX.但是國外是按照你畢業那年來分的,不想國內是幾幾年入學就叫幾幾屆.另,國外沒有明確的班級劃分,所以說應用化學2班不好翻譯.如果一定要加上2...
㈡ 應用化學用英語怎麼說
applied chemistry 最為標準的用法。
㈢ 應用化學專業英語翻譯
一種物質的特性可能超出化學分析
包括材料結構的確定,材料的物理性能測試,以及像這種測量反應kinetics.examples物理化學參數的測量是在何種程度上是結晶聚合物,而不是無定形的溫度下1物質失去其結晶水,多長時間才能抗酸以「牌子的」中和胃酸,以多快的速度在陽光下殺蟲劑下降。
㈣ 應用化學專業英語翻譯。
R1 substituents:R1取代基
coordinate:促使xx形成配位共價鍵
calcium sites:鈣離子結合部位?
hydroxyl or amino groups:羥基或氨基官能團??原子團??
mineral:沒上下文所以無法得知,應該是宏觀物質,翻成某種礦物??
已經證實,由於R1取代基具有的另外一個功能:即利用羥基或氨基原子團 取代鈣離子(與後面提到的的mineral)形成(比鈣離子的情形)更穩定的配位共價鍵,使得R1取代基與mineral的結合更緊密(化學性質更穩定)
㈤ 應用化學專業英語翻譯
chemical apply
㈥ 急!在線等!怎麼用英語翻譯 2007級應用化學2班(填表)
Applied Chemistry Class of 2007
國外說幾幾屆的時候,一般都用class of XXX。但是國外是按照你畢業那年來分的,不想國內是幾幾年入學就叫幾幾屆。
另,國外沒有明確的班級劃分,所以說應用化學2班不好翻譯。如果一定要加上2班的話,為了避免重復,翻譯為:Class Two of Applied Chemistry 2007
希望對你有幫助~
天上~
㈦ 應用化學專業英語翻譯
在此處, 我們提出了一個模版途徑: 允許常不穩定金屬中心的成立, 比如說銅(I),銅(II),銀(I),到DNA中的分支點去(方案1a). 值得注意的是, 高結構穩定性和手性轉移到金屬絡合物/配合物(這兩樣化學特性)被論證/證實了. 另外, 我們已經利用這一途徑去生成第一個關於一個動態的多金屬的金屬-DNA集合的例子, 兼有三個金屬絡合物/配合物作為轉角(貌似是那三環狀的, 有2個N的), 單鏈DNA作為側(就是d圖裏的456), 和多個DNA雙鏈在外圍(就是除了456單鏈和以三環N為轉角的其餘部分) (方案1d). 我們通過添加特定的DNA鏈證實這些金屬-DNA納米結構的定量和可逆結構切換, 導致金屬-金屬距離的控制調制(的結果). 正是這等貢獻(翻譯成貢獻怪怪的), 從而使結構性動態多金屬性的金屬-DNA集合的可編程代(得以生成), 並預計應用於納米電子學,納米光學,人工光合作用,高密度的數據存儲和催化方面。
為了建立穩定的電化學金屬DNA連接點, 我們研究/檢測了DNA(方案1a)的配位體雙(2, 9 - 二苯基) - 1, 10 - 菲羅啉(DPP)附件. 此配位體已被索維奇和其他組利用於生成交織結構. [10] 它形成絡合物/配合物, 如銅(DPP)2]+, 其氧化還原電位范圍內的兼容窗口中的DNA鹼基(+0.8 ~ -0.7V對飽和甘汞電極SCE).
望笑納, 相當偏門, 花了近一個小時, 由於不是我擅長的專業, 所以語意會有點不通, 請多包涵.