A. catti筆譯三級是什麼
指全國翻譯專業資格考試,考試等級為三級,考試類別為筆譯。
首先,全國翻譯專業資格考試(CATTI)是一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在中國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
考試分四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。
考試兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
考試分8個語種,分別是英語、日語、法語、俄語、德語、西班牙、阿拉伯語、朝鮮語/韓國語。
考試時間:
每年上半年舉行英、日、法、阿拉伯語的一、二、三級口筆譯考試,下半年舉行英語二、三級口筆譯、同聲傳譯及俄、德、西班牙、朝鮮語/韓國語的一、二、三級口筆譯考試。
2020年翻譯專業資格(一、二、三級)考試是11月14、15日舉行。
2021年翻譯專業資格(一、二、三級)考試時間是11月13、14日。
B. catti國際版和catti區別是什麼
catti國際版和catti區別:1、CATTI國際版是對CATTI現有考試體系的補充。
由CATTI項目管理中心聯合國內外30多所知名院校、漢語文化中心等共同推出的,以普通翻譯就業能力測試為核心的能力測試。
2、CATTI國際版面向包括中國在內的全球考生同步開放。
CATTI1-3級主要面向國內考生,海外根據國家相關部門審批進度,分批開放,採用集中考試方式進行,比如已經開考的俄羅斯、白俄羅斯和即將開考的澳門。CATTI國際版則面向全球同時開放,根據各國情況不同,採用集中網考、居家網考、紙筆考試等多種方式,能覆蓋全球中文翻譯的愛好者和從業人員報考。根據計劃,2020年底面向海外開放報考,2021年起面向國內開放報考。
3、CATTI國際版重點覆蓋最廣泛的翻譯人群。
CATTI1-3級英語筆譯通過率在20%左右,口譯通過率10%左右,考試難度較大,對應試人員的專業素養、專業語言能力的要求較高,不能覆蓋所有的語言學習者,更適合專業的翻譯學習者、從業人員報考。推出CATTI國際版能夠拓展CATTI考試體系,能夠覆蓋到不同年齡、不同程度的語言學習者。
4、CATTI國際版重點是對普通翻譯就業能力的測評。
CATTI1-3級是對專業翻譯的能力測評,CATTI國際版更多的是對普通翻譯就業能力的測評。這就包括普通商務會談、郵件來往、涉外導游、醫院、酒店、餐廳接待等這些翻譯雖然不如外交部、商務部那樣的翻譯能力強,但就業人數卻占翻譯總數的80%。
5、CATTI國際版能適應更多應用型院校或國際學校的教學,讓考試發揮良好的反撥效度,保持CATTI1-3級以考促學的功能,推動這些院校提高外語教學質量,提升考生在國內外人才市場的競爭力。
6、CATTI國際版也可以滿足各行各業對外語測試的需求,為各行業職稱晉升、出國選派提供外語應用能力測試服務。項目管理中心受國家人社部委託,在2018-2019年度聯合國內6所高校進行了《專業技術人員外語應用能力測試》的課題研究,15萬人接受調研,回收有效樣卷超過10萬份。其中78%的受訪單位表示,需要外語測試來測試應試者外語水平;90%的主管部委或省級職稱部門認為,職稱評審需要外語能力測試來作為參考依據;65%的受訪者願意接受外語測試來測驗自身外語水平。
C. catti證書有什麼作用
CATTI證書是交流和國際交往的橋梁和紐帶。
發展翻譯事業是中國對外改革開放的必然要求。為提高翻譯人員素質、加強翻譯人才隊伍建設,進一步推廣翻譯專業資格考試是順應國家經濟發展的需要的。翻譯專業人才在中國經濟發展和社會進步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進外國的先進科技知識和加強國際交流與合作方面,翻譯是橋梁和紐帶。
翻譯人員的政治素質和業務素質的提高,對於中國在政治、經濟、科技等領域全方位加強國際合作起著關鍵的作用。
現行的各級翻譯人員的評審按地域或行業組織,因此,其評價水平也體現了地域性標准。實施翻譯專業資格考試制度,將有助於翻譯標準的社會化。中國翻譯專業資格(水平)考試,作為國家的一種資格制度建立並組織實施,應當是翻譯界的一件大事,它是為培養高層次翻譯人才做的一項制度建設,是為推動翻譯隊伍建設所作的一件大事,以適應中國人才戰略的要求。
D. catti是什麼
您好,CATTI是「全國翻譯資格考試」英語名稱的簡寫。
E. catti三級筆譯是什麼
catti三級筆譯是:國家級翻譯人才評價體系,翻譯資格考試多次受到人力資源和社會保障部及業內資深專家的好評。catti三級筆譯,在國內外都有很好的影響。是國家職業資格考試中最成功的項目之一。
2008年,翻譯專業碩士學位教育與翻譯專業資格(級)證書相一致。翻譯碩士學位教育與職稱制度、行業標准管理有機結合。作為人才評價的標准,翻譯考試將逐漸起到指導翻譯教學、服務翻譯教學的作用。
catti的考試方式:
三級《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目「交替傳譯」和「同聲傳譯」以及三級《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。三級《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。
F. CATTI證書有什麼用
CATTI證書是交流和國際交往的橋梁和紐帶。
發展翻譯事業是中國對外改革開放的必然要求。為提高翻譯人員素質、加強翻譯人才隊伍建設,進一步推廣翻譯專業資格考試是順應國家經濟發展的需要的。
翻譯專業人才在中國經濟發展和社會進步中起著非常重要的作用,特別是在吸收引進外國的先進科技知識和加強國際交流與合作方面,翻譯是橋梁和紐帶。
國家規定
「翻譯專業資格(水平)考試合格,頒發由國家人事部統一印製並用印的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。該證書在全國范圍有效,是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。根據國家人事部有關規定,翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,該考試在全國推開後,相應語種和級別的翻譯專業技術職務評審工作不再進行。
以上內容參考;網路-翻譯資格證書
G. catti是什麼級別賽事
CATTI全稱China Accreditation Test for Translators and Interpreters,是全國翻譯專業資格(水平)考試。
此項考試是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項國家 級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
H. catti三級筆譯是什麼
catti三級筆譯是指翻譯專業資格(水平)考試三級筆譯考試。
catti三級筆譯設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目,口譯設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目。
《口譯綜合能力》科目考試採用聽譯筆答方式進行,《口譯實務》科目的考試均採用現場錄音方式進行。《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》科目考試均採用紙筆作答方式進行。
考試相關
catti考試分綜合能力和筆譯實務,要兩個都過60分才算合格的。採用紙筆作答方式進行,《筆譯綜合能力》考試時間為120分鍾,《筆譯實務》考試時間為180分鍾。
考試難度和上海高級口譯差不多,通過率15%-18%,不同年份不一樣;適合六級高分或者有專八基礎,但無什麼翻譯經驗的的考生報考。
如通過,代表有最初級翻譯技能,基本上可以處理一些難度很低的入門難度的翻譯問題,這個時候的水平和合格翻譯差距還非常大,通過catti 2筆譯考試後,繼續學習和實踐1-2年翻譯工作,一般就能成為合格翻譯了。
I. CATT考試是什麼
全國翻譯專業資格考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受國家人力資源和社會保障部委託,由中國外文出版發行事業局負責實施與管理的一項國家級職業資格考試。
全國翻譯專業資格考試已納入國家職業資格證書制度,是一項在中國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
(9)catti是什麼擴展閱讀
考試實施:根據國家人事部《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》(人發[2003]21號)的精神,翻譯專業資格(水平)考試在國家人事部指導下,由中國外文出版發行事業局(以下簡稱「中國外文局」)組織實施與管理。
根據《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》中國外文局組建翻譯專業資格(水平)考試專家委員會。該委員會負責擬定考試語種、考試科目、考試大綱和考試命題,研究建立考試題庫等有關工作。中國外文局翻譯專業資格考評中心負責該考試的具體實施工作。
J. catti是什麼,為什麼會和職稱掛鉤
CATTI即「翻譯專業資格(水平)考試」(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。
三級證書本身就相當於初級職稱,二級證書相當於中級職稱。