㈠ 辨析entire/whole
whole:all of something including all its component elements or parts
entire:constituting the full quantity or extent; complete
我以前看過一些這兩個單詞的例句 我自己憑感覺總結了一下 在我心目中是這樣翻譯的:
whole 名詞翻譯成「整個」形容詞翻譯成「整個的」
entire 翻譯成「全部的、完全的」
例如:
whole:
Hekilledoff the wholemorningbylistening to the music.
他通過聽音樂消磨掉了整個上午的時光。
Wewent toacafe and lazedthewholeafternoon away there.
我們去了一間咖啡館,在那兒消磨了整個下午。
The wholecity was subvertedinthe war.
在那場戰爭中,該城被整個毀滅了。
entire:
She has alienated her entire family.
她與她的全部家人疏遠了。
When it becomes not a part of your life but your entire life.
當它不是你生活的一部分而是變成你的全部生活的時候。
我覺得因為「整個」和「全部」這兩個中文詞語在中文用法中本來就可以互換 比如「整個下午」和「全部下午」意思差不多 所以翻譯的時候 或者詞典中對這兩個英文單詞進行釋義的時候 自然會出現重復的解釋 不過我看過一些例句 根據對例句中這個兩個詞語意思的體會 並結合這個兩個單詞各自的英英解釋 再通過自己的感受 覺得 whole 更強調整體 暗示全部部分合起來後 能被看成一個整體 所以 whole 翻譯成「整個的」更貼切 而 entire 不強調整體 而是強調所有的、全部的 隱含「沒有漏掉」、「一個都不少」的意味 所以 entire 翻譯成「全部的」更貼切
另外你說的其它幾個單詞 我的感覺是 all 跟 entire 幾乎是一個意思 都是指全部 只是 entire 語氣更強烈一些 有強調沒有漏掉的意味 有感情色彩 而 all 感覺就是講一個客觀事實 沒有感情色彩 稍微帶點情緒的 也要加 at 構成 at all 這個時候 at all 的意味就跟 entire 的意味更接近了
complete 是由動詞「完成」這個意思引申而來的「完整的」意思 與 entire 更像 有從「不完整」到「完整」這個過程的「完成」的意味 而由它修飾的「完整的」的東西 都有被某種勞動所「變成完整的」的意味 也就是有種成就感 有「已經完整了」的意味
full 是「滿」的意思 它的「完全的」 是由「滿」這個意思引申而來的 個人覺得跟上述幾個詞的本源不同 是最好區別的 它往往帶著本身有個「空」讓你來填的意味
最後我覺得 在英語中像 all 跟 entire 這種意思幾乎完全相同 只是感情輕重不同的詞語有很多 是種普遍的現象
㈡ overall, total, whole, entire 區別
一、詞義不同
1、total,形容詞意為「完全的、總計的」,強調總的數量。
2、whole 是形容詞,意為「完整的」,強調事物的完整性,所有的部分都存在。
3、overall 形容詞,全面的;綜合的;總體的。是副詞,意為「總體上」。強調全面性和綜合性。
4、entire 形容詞,意為「完全的」。指「全部的,完整的」,即絲毫沒有失去、損壞或省略的(事物)。
二、用法不同
1、total 有較強烈的計算意味,強調總量,意為「全部的」,「總計的」,實際上就是對現存的whole的大小作精確的估計。如:
Bytheendoftheyear,,allofwhichweresenttoAfrica.
到年底為止,籌集到的全部款項達到9200多萬美元。所有這些錢全部送往非洲了。
2、whole常用來強調某事物的完整性,即沒有任何部分被忽略或捨去,當於everypart。有時可以與entire 通用,在日常語言中,whole遠比entire用得多,但whole不能修飾抽象名詞。例:
,.(也可用entire)
有一天,黑人在進行和平進軍的時候,警察使用了警棍,這個情景全國的電視上都看到了。
3、overall 形容詞,用於名詞前面,全面的、綜合的、總體的,強調全面性。
the overall rise in unemployment
失業人數的總體上升
4、entire可以修飾抽象名詞,whole則不能修飾抽象名詞。如:
. 這將會破壞整個中東和平。
三、詞性不同
1、 total用作形容詞外,還用作名詞,指總數;用作動詞,指總計。例:
The companies have a total of 1,776 employees.(用作名詞)
這些公司總共有1776名雇員。
The unit's exports will total $85 million this year.(用作動詞)
今年該單位的出口總計將達8500萬美元。
2、whole用作形容詞外,還可用作名詞, 指(包含幾個不同部分的) 整體。例:
An atom itself is a complete whole, with its electrons, protons and neutrons and other elements.
原子本身是個整體,含電子、質子、中子以及其他組成部分。
3、overall,用作形容詞外,還可用作副詞,指總體上地。例:
Overall I was disappointed.
總的來說,我感到失望。
4、entire 僅用作形容詞,全部的,與whole在許多情況下可以通用。例如:
Thepeople『(whole)population.
人民政府得到全民的支持。
㈢ entire 什麼意思
entire
[英][ɪnˈtaɪə(r)][美][ɛnˈtaɪr]
adj.全部的; 整個的; 全體的; 囫圇;
例句
God created the entire universe.
上帝創造了整個宇宙。
㈣ entire是什麼意思啊及其例句是
語法標註解釋 entire英音:[in'taiə]美音:[ɪn'taɪr]
以下結果由譯典通提供詞典解釋
形容詞 a.
1.全部的,整個的[B]
It took us an entire week to finish painting the home.
它花去了我們整整一星期的時間才把房子粉刷好。
2.全然的,完全的[B]
I am in entire agreement with you.
我完全同意你。
3.未斷的,連續的
4.【生】全緣的
名詞 n.
1.全部,整體
㈤ entire 可以修飾什麼,舉例子說明
entire 意思是:整個的, 完全的; 全部的, 全體的 純粹的
形容詞,可修飾名詞。
舉例如下:entire affection 純真的愛情
The entire class will be there. 全班都在那兒
Due to bad cold she spent the entire day in bed.
她因重感冒在床上躺了一整天
希望可以幫到你!
㈥ entire 漢語是什麼意思
就是全部,整個的意思啊
你想表達什麼意思?
它在瀏覽器里也是這個意思啊
entire
[英][ɪn'taɪə(r)][美][ɛnˈtaɪr]
adj.全部的; 整個的; 全體的; 囫圇;
㈦ entire是什麼意思
形容詞 adj.
全部的, 整體的
I've wasted an entire day on this.
在這上面我已經浪費了一整天的時間。
When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue.
維納斯塑像完整時, 是有胳膊的。