㈠ 「自掛東南枝」是什麼意思
自掛東南枝,出自漢樂府詩《孔雀東南飛》,本意為「自縊於東南方向之樹枝上」。通俗點講就是把自己掛在東南方向的樹上,就是上吊殉情的意思,是焦仲卿說的自掛東南枝是著名的五言百搭句即接任何五言詩句都很順口而自掛東南枝卻是孔雀東南飛中的一句詩。節選:其日牛馬嘶,新婦入青廬。暗暗黃昏後,寂寂人定初。我命絕今日,魂去屍長留。攬裙脫絲履,舉身赴清池。府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。與此類似的還有:北方有佳人,自掛東南枝。舉頭望明月,自掛東南枝。空山不見人,自掛東南枝。舉杯邀明月,自掛東南枝。欲窮千里目,自掛東南枝。國破山河在,自掛東南枝。但願人長久,自掛東南枝。斬草不除根,自掛東南枝。採菊東籬下,自掛東南枝。一朝被蛇咬,自掛東南枝。聽君一席話,自掛東南枝。月上柳梢頭,自掛東南枝。自掛東南枝在十萬個冷笑話中:空山新雨後,自掛東南枝。欲窮千里目,自掛東南枝。爹娘聞女來,自掛東南枝。洞房花燭夜,自掛東南枝。天生我材必有用,各種自掛東南枝。人生在世不如意,不如自掛東南枝。。。東南枝你傷不起啊!!沒事不要都來掛東南枝啊!!!你不嫌重得慌啊!!!你以為這是排屍懸案啊!!要你以為這是死神的陰謀啊!!嘔吐曼也來掛有木有!!什麼猥瑣的東西都往上面掛有木有!!為什麼勞資的意見這么大!!!勞資我就是東南枝啊啊啊啊啊啊啊!!
㈡ 自掛東南枝是什麼意思
意思是:自己就在向著東南的樹枝上弔死了。
出自漢樂府詩《孔雀東南飛》,原文選段:
府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘!
譯文:
焦仲卿聽到劉蘭芝投水自殺這件事,心裡知道從此與劉蘭芝永遠離別了,在庭院里的樹下徘徊了一陣,自己就在向著東南的樹枝上弔死了。焦劉兩家要求合葬,於是把兩個人合葬在華山旁邊。在墳墓的東西兩旁種上松柏,左右兩側種上梧桐,這些樹條條樹枝互相覆蓋著,片片葉子互相連接著。
樹中有一對飛鳥,它們的名字叫做鴛鴦,仰頭相互對著叫,天天夜裡直叫到五更。走路的人停下腳步聽,寡婦聽見了,從床上起來,心裡很不安定。多多勸告後世的人,把這件事作為教訓,千萬不要忘記啊!
(2)自掛東南枝什麼意思擴展閱讀
創作背景:
故事發生在漢末建安中。當時的背景是:漢武帝時,「罷黜百家,獨尊儒術」,儒家的那套倫理綱常,逐漸占據了統治地位,並發展到了相當完備嚴密的程度。
在婚姻制度方面就規定有「七出」、「天下無不是之父母」等清規戒律。「天下無不是之父母」,這正是焦劉悲劇的主要原因。在這一時代氛圍里,在焦母的淫威下,焦仲卿敢於站在劉蘭芝一邊,表現出與蘭芝共赴黃泉的堅決態度,這是難能可貴的。
文章主旨:
通過講述焦仲卿、劉蘭芝夫婦被迫分離並雙雙自殺的故事,控訴了封建禮教的殘酷無情,歌頌了焦劉夫婦的真摯感情和反抗精神。
作為古代史上最長的一部敘事詩,《孔雀東南飛》故事繁簡剪裁得當,人物刻畫栩栩如生,不僅塑造了焦劉夫婦心心相印、堅貞不屈的形象,也把焦母的頑固和劉兄的蠻橫刻畫得入木三分。
篇尾構思了劉蘭芝和焦仲卿死後雙雙化為孔雀的神話,寄託了人民群眾追求戀愛自由和幸福生活的強烈願望。
㈢ 網路用語自掛東南枝是什麼意思
本意為自縊於東南方向之樹枝上。
「聽君一席話」意思是指聽了你這一番話。「自掛東南枝」本意為自縊於東南方向之樹枝上。
「聽君一席話,自掛東南枝」意思是聽了您的一番話,覺得(太雷太窘或其他感覺而)想不開,然後就自縊於東南方向之樹枝上了。
簡介
「聽君一席話」出自窮秀才進京趕考的典故,全句是「聽君一席話,勝讀十年書」。意思是聽到這句話的人感覺聽了這句話要比讀了十年書還有用。
爺娘聞女來,自掛東南枝。洞房花燭夜,自掛東南枝。天生我才必有用,各種自掛東南枝。人生在世不稱意,不如自掛東南枝。
㈣ 自掛東南枝是什麼意思
自掛東南枝釋義:
自己弔死在東南邊的樹枝。
孔雀東南飛 / 古詩為焦仲卿妻作
[作者] 佚名
[全文] 序曰:漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊於庭樹。時人傷之,為詩雲爾。
孔雀東南飛,五里一徘徊。
「十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。君既為府吏,守節情不移,賤妾留空房,相見常日稀。雞鳴入機織,夜夜不得息。三日斷五匹,大人故嫌遲。非為織作遲,君家婦難為!妾不堪驅使,徒留無所施,便可白公姥,及時相遣歸。」
府吏得聞之,堂上啟阿母:「兒已薄祿相,幸復得此婦,結發同枕席,黃泉共為友。共事二三年,始爾未為久。女行無偏斜,何意致不厚?」
阿母謂府吏:「何乃太區區!此婦無禮節,舉動自專由。吾意久懷忿,汝豈得自由!東家有賢女,自名秦羅敷,可憐體無比,阿母為汝求。便可速遣之,遣去慎莫留!」
府吏長跪告:「伏惟啟啟阿母。今若遣此婦,終老不復取!」
阿母得聞之,槌床便大怒:「小子無所畏,何敢助婦語!吾已失恩義,會不相從許!」
府吏默無聲,再拜還入戶。舉言謂新婦,哽咽不能語:「我自不驅卿,逼迫有阿母。卿但暫還家,吾今且報府。不久當歸還,還必相迎取。以此下心意,慎勿違吾語。」
新婦謂府吏:「勿復重紛紜。往昔初陽歲,謝家來貴門。奉事循公姥,進止敢自專?晝夜勤作息,伶俜縈苦辛。謂言無罪過,供養卒大恩;仍更被驅遣,何言復來還!妾有綉腰襦,葳蕤自生光;紅羅復斗帳,四角垂香囊;箱簾六七十,綠碧青絲繩,物物各自異,種種在其中。人賤物亦鄙,不足迎後人,留待作遺施,於今無會因。時時為安慰,久久莫相忘!」
雞鳴外欲曙,新婦起嚴妝。著我綉夾裙,事事四五通。足下躡絲履,頭上玳瑁光。腰若流紈素,耳著明月璫。指如削蔥根,口如含朱丹。纖纖作細步,精妙世無雙。
上堂拜阿母,阿母怒不止。「昔作女兒時,生小出野里。本自無教訓,兼愧貴家子。受母錢帛多,不堪母驅使。今日還家去,念母勞家裡。」卻與小姑別,淚落連珠子。「新婦初來時,小姑始扶床;今日被驅遣,小姑如我長。勤心養公姥,好自相扶將。初七及下九,嬉戲莫相忘。」出門登車去,涕落百餘行。
府吏馬在前,新婦車在後。隱隱何甸甸,俱會大道口。下馬入車中,低頭共耳語:「誓不相隔卿,且暫還家去。吾今且赴府,不久當還歸。誓天不相負!」
新婦謂府吏:「感君區區懷!君既若見錄,不久望君來。君當作磐石,妾當作蒲葦。蒲葦紉如絲,磐石無轉移。我有親父兄,性行暴如雷,恐不任我意,逆以煎我懷。」舉手長勞勞,二情同依依 。
入門上家堂,進退無顏儀。阿母大拊掌,不圖子自歸:「十三教汝織,十四能裁衣,十五彈箜篌,十六知禮儀,十七遣汝嫁,謂言無誓違。汝今何罪過,不迎而自歸?」蘭芝慚阿母:「兒實無罪過。」阿母大悲摧。
還家十餘日,縣令遣媒來。雲有第三郎,窈窕世無雙。年始十八九,便言多令才。
阿母謂阿女:「汝可去應之。」
阿女含淚答:「蘭芝初還時,府吏見丁寧,結誓不別離。今日違情義,恐此事非奇。自可斷來信,徐徐更謂之。」
阿母白媒人:「貧賤有此女,始適還家門。不堪吏人婦,豈合令郎君?幸可廣問訊,不得便相許。」
媒人去數日,尋遣丞請還,說有蘭家女,承籍有宦官。雲有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,主簿通語言。直說太守家,有此令郎君,既欲結大義,故遣來貴門。
阿母謝媒人:「女子先有誓,老姥豈敢言!」
阿兄得聞之,悵然心中煩。舉言謂阿妹:「作計何不量!先嫁得府吏,後嫁得郎君。否泰如天地,足以榮汝身。不嫁義郎體,其往欲何雲?」
蘭芝仰頭答:「理實如兄言。謝家事夫婿,中道還兄門。處分適兄意,那得自任專!雖與府吏要,渠會永無緣。登即相許和,便可作婚姻。」
媒人下床去。諾諾復爾爾。還部白府君:「下官奉使命,言談大有緣。」府君得聞之,心中大歡喜。視歷復開書,便利此月內,六合正相應。良吉三十日,今已二十七,卿可去成婚。交語速裝束,絡繹如浮雲。青雀白鵠舫,四角龍子幡。婀娜隨風轉,金車玉作輪。躑躅青驄馬,流蘇金鏤鞍。齎錢三百萬,皆用青絲穿。雜彩三百匹,交廣市鮭珍。從人四五百,鬱郁登郡門。
阿母謂阿女:「適得府君書,明日來迎汝。何不作衣裳?莫令事不舉!」
阿女默無聲,手巾掩口啼,淚落便如瀉。移我琉璃榻,出置前窗下。左手持刀尺,右手執綾羅。朝成綉夾裙,晚成單羅衫。晻晻日欲暝,愁思出門啼。
府吏聞此變,因求假暫歸。未至二三里,摧藏馬悲哀。新婦識馬聲,躡履相逢迎。悵然遙相望,知是故人來。舉手拍馬鞍,嗟嘆使心傷:「自君別我後,人事不可量。果不如先願,又非君所詳。我有親父母,逼迫兼弟兄。以我應他人,君還何所望!」
府吏謂新婦:「賀卿得高遷!磐石方且厚,可以卒千年;蒲葦一時紉,便作旦夕間。卿當日勝貴,吾獨向黃泉!」
新婦謂府吏:「何意出此言!同是被逼迫,君爾妾亦然。黃泉下相見,勿違今日言!」執手分道去,各各還家門。生人作死別,恨恨那可論?念與世間辭,千萬不復全!
府吏還家去,上堂拜阿母:「今日大風寒,寒風摧樹木,嚴霜結庭蘭。兒今日冥冥,令母在後單。故作不良計,勿復怨鬼神!命如南山石,四體康且直!」
阿母得聞之,零淚應聲落:「汝是大家子,仕宦於台閣。慎勿為婦死,貴賤情何薄!東家有賢女,窈窕艷城郭,阿母為汝求,便復在旦夕。」
府吏再拜還,長嘆空房中,作計乃爾立。轉頭向戶里,漸見愁煎迫。
其日牛馬嘶,新婦入青廬。奄奄黃昏後,寂寂人定初。我命絕今日,魂去屍長留!攬裙脫絲履,舉身赴清池。
府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。
兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘。
㈤ 自掛東南枝是什麼意思
「自掛東南枝」出自漢代樂府詩《孔雀東南飛》:「府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝」,意思是把自己掛在東南方向的樹上,即上吊殉情。
㈥ 聽君一席話,自掛東南枝!是什麼意思
「聽君一席話」意思是指聽了你這一番話。「自掛東南枝」本意為自縊於東南方向之樹枝上。
「聽君一席話,自掛東南枝」意思是聽了您的一番話,覺得(太雷太窘或其他感覺而)想不開,然後就自縊於東南方向之樹枝上了。
「聽君一席話」出自窮秀才進京趕考的典故,全句是「聽君一席話,勝讀十年書」。意思是聽到這句話的人感覺聽了這句話要比讀了十年書還有用。
「自掛東南枝」此語可以說是膾炙人口,眾所周知,出自漢樂府詩《孔雀東南飛》。由此引申出來的各種網路段子:「空山新雨後,自掛東南枝。欲窮千里目,自掛東南枝。爺娘聞女來,自掛東南枝。洞房花燭夜,自掛東南枝。天生我才必有用,各種自掛東南枝。人生在世不稱意,不如自掛東南枝...........」等。
(6)自掛東南枝什麼意思擴展閱讀:
聽君一席話,勝讀十年書
很久以前,有個窮秀才進京趕考。他只顧趕路,錯過了宿頭。眼看天色已晚,他心裡非常著急。正在這時,一個屠夫走過來,邀他到自己家裡去。屠夫與秀才談得很投機。於是屠夫隨口問秀才說:「先生,萬物都有雌雄,那麼,大海里的水哪是雌,哪是雄?高山上的樹木哪是公,哪是母?」
秀才一下被問呆了,只好向屠夫請教。屠夫說:「海水有波有浪,波為雌,浪為雄,因為雄的總是強些。」秀才聽了連連點頭,又問:「那公樹母樹呢?」屠夫說:「公樹就是松樹,』松『字不是有個公字嗎?梅花樹是母樹,因為』梅』字里有個『母』字。」秀才聞言,恍然大悟。
秀才到了京城後,進了考場,把卷子打開一看,巧極了,皇上出的題,正是屠夫說給他的雌水雄水、公樹母樹之說;很多秀才看著題目,兩眼發呆,只有這個秀才不假思索,一揮而就。不久,秀才被點為狀元。他特地回到屠夫家,奉上厚禮,還親筆寫了地塊匾送給屠夫,上面題的是「聽君一席話,勝讀十年書。」
「自掛東南枝」出自中國文學史上第一部長篇敘事詩漢樂府詩《孔雀東南飛》,原文選段:
其日牛馬嘶,新婦入青廬。奄奄黃昏後,寂寂人定初。「我命絕今日,魂去屍長留!」攬裙脫絲履,舉身赴清池。府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。
釋義:
(蘭芝)結婚的這一天牛馬亂叫的時候,劉蘭芝走進了行婚禮的青布篷帳,在暗沉沉的黃昏後,靜悄悄的,人們開始安歇了。(蘭芝自言自語說):「我的生命在今天結束了,魂靈要離開了,讓這屍體長久地留在人間吧」!(於是)挽起裙子,脫去絲鞋,縱身跳進清水池裡。
焦仲卿聽到劉蘭芝投水自殺這件事,心裡知道(從此與劉蘭芝)永遠離別了,在庭院里的樹下徘徊了一陣,自己就在向著東南的樹枝上弔死了。
㈦ 「自掛東南枝」是什麼意思
在向著東南的樹枝上吊自盡。
出自中國文學史上第一部長篇敘事詩《孔雀東南飛》,作者未知。
節選如下:
府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。
兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘!
譯文如下:
焦仲卿聽到劉蘭芝投水自殺這件事,心裡知道(從此與劉蘭芝)永遠離別了,在庭院里的樹下徘徊了一陣,自己就在向著東南的樹枝上弔死了。
焦劉兩家要求合葬,於是把兩個人合葬在華山旁邊。(在墳墓的)東西兩旁種上松柏,(在墳墓的)左右兩側種上梧桐,(這些樹)條條樹枝互相覆蓋著,片片葉子互相連接著。
樹中有一對飛鳥,它們的名字叫做鴛鴦,仰頭相互對著叫,天天夜裡直叫到五更。走路的人停下腳步聽,寡婦聽見了,從床上起來,心裡很不安定。多多勸告後世的人,把這件事作為教訓,千萬不要忘記啊!
(7)自掛東南枝什麼意思擴展閱讀:
創作背景
北大《兩漢文學史參考資料》謂:「關於此詩的寫作年代,歷來有許多爭論,或以為漢末人作。
今按,根據原序,此詩基本上當成於漢末;惟民間樂府本為集體創作,在流傳中總會經過不斷的豐富和修改,自然隨時有增附潤飾的可能,故詩中不免有漢以後的風俗習慣等描寫羼入,不得因此即武斷為六朝人之作。至其被收入《玉台新詠》,則表示此詩最終寫定的時間必在徐陵之前。」
作品賞析
《孔雀東南飛》是一曲基於事實而形於吟詠的悲歌。其中,主人公劉蘭芝、焦仲卿之死,表面上看來,是由於兇悍的焦母和勢利的劉兄逼迫的結果。事實上,焦母、劉兄同樣是封建禮教的受害者。因為焦母、劉兄的本意,並不想害死自己的兒子、自己的妹妹。
這從劉、焦死後,「兩家求合葬」這樣後悔不及的舉動可以看出。——盡管這是他們對劉蘭芝、焦仲卿生死不渝愛情的晚到的認可與祝福。他們主觀上的出發點雖有利己的打算,但也有把維護自己親人的終身幸福與自己的利益統一起來的願望。
這種不以個別人意志為轉移的社會力量,正是當時封建制度罪惡本質的必然反映。
㈧ 自掛東南枝是什麼意思
自己就在向著東南的樹枝上弔死了。這句話出自《孔雀東南飛》中:
「府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘! 」
譯文:焦仲卿聽到劉蘭芝投水自殺這件事,心裡知道(從此與劉蘭芝)永遠離別了,在庭院里的樹下徘徊了一陣,自己就在向著東南的樹枝上弔死了。焦劉兩家要求合葬,於是把兩個人合葬在華山旁邊。(在墳墓的)東西兩旁種上松柏,(在墳墓的)左右兩側種上梧桐。
(這些樹)條條樹枝互相覆蓋著,片片葉子互相連接著。樹中有一對飛鳥,它們的名字叫做鴛鴦,仰頭相互對著叫,天天夜裡直叫到五更。走路的人停下腳步聽,寡婦聽見了,從床上起來,心裡很不安定。多多勸告後世的人,把這件事作為教訓,千萬不要忘記啊!
(8)自掛東南枝什麼意思擴展閱讀:
《孔雀東南飛》的寫作年代,歷來有所爭論。根據此詩「小序」,應是漢末建安時代的作品,故屬「漢樂府」范圍。
劉克庄《後村詩話》雲:「《焦仲卿妻》詩,六朝人所作也。《木蘭詩》唐人所作也。《樂府》惟此二篇作敘事體,有始有卒,雖詞多質俚,然有古意。」劉克庄指出此詩為六朝人作品,但也沒有舉出什麼理由,所以劉說影響不大。
1924年,梁啟超為了歡迎印度詩人泰戈爾,在北京作了一次演講,提到《孔雀東南飛》的寫作年代問題,他說:「像《孔雀東南飛》和《木蘭詩》一類的作品,都起於六朝,前此卻無有。(《孔雀東南飛》向來都認為漢詩,但我疑心是六朝的,我別有考證。)
《佛本行贊》現在譯成四本,原來只是一首詩。六朝人幾於人人共讀。那種熱烈的情感和豐富的想像,輸入我們詩人的心靈中當然不少,只恐《孔雀東南飛》一路的長篇敘事抒情詩,也間接受著影響吧?」(見《印度與中國文化之親屬關系》講稿,北京《晨報》)此說在文學界頗多影響。
㈨ 自掛東南枝什麼意思
自掛東南枝的意思:把自己掛在東南方向的樹上。自掛東南枝出自漢樂府詩《孔雀東南飛》,原句為「府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝」。
《孔雀東南飛》(節選)
府吏再拜還,長嘆空房中,作計乃爾立。轉頭向戶里,漸見愁煎迫。
其日牛馬嘶,新婦入青廬。奄奄黃昏後,寂寂人定初。我命絕今日,魂去屍長留!攬裙脫絲履,舉身赴清池。
府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。
兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通。中有雙飛鳥,自名為鴛鴦,仰頭相向鳴,夜夜達五更。行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘!
譯文
府吏再拜之後轉身走回去,在空房中長嘆不已。他的決心就這樣定下了,把頭轉向屋子裡,心中憂愁煎迫一陣更比一陣緊。迎親的那一天牛馬嘶叫,新媳婦蘭芝被迎娶進入青色帳篷里。天色昏暗已是黃昏後,靜悄悄的四周無聲息。「我的生命終結就在今天,只有屍體長久留下我的魂魄將要離去。她挽起裙子脫下絲鞋,縱身一跳投進了清水池。府吏聽到了這件事,心裡知道這就是永遠的別離,於是來到庭院大樹下徘徊了一陣,自己弔死在東南邊的樹枝。兩家要求將他們夫妻二人合葬,結果合葬在華山旁。墳墓東西兩邊種植著松柏,左右兩側栽種梧桐。各種樹枝枝枝相覆蓋,各種樹葉葉葉相連通。中間又有一對雙飛鳥,鳥名本是叫鴛鴦,它們抬起頭來相對鳴叫,每晚都要鳴叫一直叫到五更。過路的人都停下腳步仔細聽,寡婦驚起更是不安和彷徨。我要鄭重地告訴後來的人,以此為鑒戒千萬不要把它忘!
《孔雀東南飛》是中國文學史上第一部長篇敘事詩,也是樂府詩發展史上的高峰之作,後人盛稱它與北朝的《木蘭詩》為「樂府雙璧」。《孔雀東南飛》取材於東漢獻帝年間發生在廬江郡(今安徽懷寧、潛山一帶)的一樁婚姻悲劇。原題為《古詩為焦仲卿妻作》,因詩的首句為「孔雀東南飛,五里一徘徊」,故又有此名。全詩350餘句,1700餘字。主要講述了焦仲卿、劉蘭芝夫婦被迫分離並雙雙自殺的故事,控訴了封建禮教的殘酷無情,歌頌了焦劉夫婦的真摯感情和反抗精神。
㈩ 自掛東南枝什麼意思
意思是:自己吊在東南邊的樹枝上。
孔雀東南飛
兩漢:佚名
府吏聞此事,心知長別離。徘徊庭樹下,自掛東南枝。
兩家求合葬,合葬華山傍。東西植松柏,左右種梧桐。
枝枝相覆蓋,葉葉相交通。
中有雙飛鳥,自名為鴛鴦。仰頭相向鳴,夜夜達五更。
行人駐足聽,寡婦起彷徨。多謝後世人,戒之慎勿忘。
譯文
府吏聽到了這件事,心裡知道這就是永遠的別離,於是來到庭院大樹下徘徊了一陣,自己弔死在東南邊的樹枝。
兩家要求將他們夫妻二人合葬,結果合葬在華山旁。墳墓東西兩邊種植著松柏,左右兩側栽種梧桐。各種樹枝枝枝相覆蓋,各種樹葉葉葉相連通。
中間又有一對雙飛鳥,鳥名本是叫鴛鴦,它們抬起頭來相對鳴叫,每晚都要鳴叫一直叫到五更。
過路的人都停下腳步仔細聽,寡婦驚起更是不安和彷徨。我要鄭重地告訴後來的人,以此為鑒戒千萬不要把它忘。
(10)自掛東南枝什麼意思擴展閱讀:
賞析
通過有個性的人物對話塑造了鮮明的人物形象,是《孔雀東南飛》最大的藝術成就。全詩「共一千七百八十五字,古今第一首長詩也。淋淋漓漓,反反復復,雜述十數人口中語,而各肖其聲音面目,豈非化工之筆」(《古詩源》卷四,沈德潛按語)。
在貫穿全篇的對話中,可以看到,劉蘭芝對仲卿、對焦母、對小姑、對自己的哥哥和母親講話時的態度與語氣各不相同,正是在這種不同中可以感受到她那勤勞、善良、備受壓迫而又富於反抗精神的外柔內剛的個性。
同樣的,在焦仲卿各種不同場合的話語中,也可以感受到他那忠於愛情、明辨是非但又迫於母親威逼的誠正而軟弱、但又有發展的性格。