㈠ 翻譯工資一般多少 m
按照自由譯員的工作性質,大陸翻譯公司出到0.8-0.12元/字,按照每天3k的字數,一周休息一天,一個月工作26天,月薪大概是6200-9300。社保、費用自扣。多勞多得。翻譯是辛苦錢。如果能碰到港澳台或國外客戶,價格可以有上升的空間。當然,業有專攻國外市場的的專職翻譯,估計月薪可以達到15k-20k。如果是管理一個翻譯團隊,考慮的因素更多,扣除譯員基本稿費和其他雜費,會有30%的利潤。僅供參考。
㈡ 請問現在普通翻譯的薪資一般是多少
初級6000以內,中級一般超過8000,高級翻譯不低於15000元/月
我這里說的情況既包括口譯,也包括筆譯;我自己是做筆譯自由翻譯的,每個月稿費現在平均下來 13000 -- 15000 元的樣子(2017年,我在江西吉安,本科師范計算機畢業生,翻譯從業經驗將近6年,主要做 IT、科技、工程等領域;就拿最近的這個月 --- 2017年9月來說吧,我這個月前半個月翻譯稿費收入是 8200 元,我的情況供您做個參考),筆譯非常辛苦,加班加點,頸椎病、脫發、久坐產生的體重猛增等都算是職業病吧,如果你不能吃苦耐勞,如果對翻譯沒什麼興趣,勸你慎重考慮入行的事情!我剛入行時月收入低到只有四五百,房租都付不起,沒有醫保社保、,甚至勞動合同都沒有(是廣州崗頂天俊閣哪家翻譯公司我就不說,畢竟我從那裡入行的),收入是通過學習和提高慢慢增加起來的吧,現在的水平依然比較低,還需要很多努力去打破自己的職業瓶頸,各熱愛翻譯的朋友們一起共勉吧。
每個行業都有做的比較好和比較差點的,任何行業都有優勝劣汰,要想發展就得不斷提高自己,創造更多、更好的價值,形成自己的競爭優勢,我們筆譯行業部分優秀翻譯員的月入甚至達到30000 元/月以上,比不少口譯員高,而且不用出門,工作地點不受約束,完全不用風里來、雨里去,工作形式也挺自由,甚至可以邊旅遊,邊做些翻譯工作。
我想說下同傳的事情,社會上很多媒體、影視劇,把同傳的收入過於神話,在業內人士看來,這些宣傳無異於跟「手撕鬼子」一樣無知,認為可以一邊織毛衣、一邊同傳,十分荒唐!同傳工作一天(8小時)下來待遇確實有 6000 -- 8000元,但做同傳翻譯一般都要提前准備、搜集相關資料、強記一些術語和詞彙、甚至不排除向業內人士討教一些詞彙的表達等,趕往口譯地點來回奔波的時間成本也被媒體忽略,而這些准備工作和來回奔波的時間成本算進去的話,同傳每天平均收入大大低於媒體宣揚的表面數字了,而且同傳的業務並非天天有,門檻要求非常高、工作壓力十分大,這些都絕非一般人能勝任的,只有 AIIC 會員、國內頂尖高翻學院優秀口譯畢業生、經驗十分豐富的口譯員才能堪此重任的。
而筆譯只要做的好,基本上每天都有稿子做,合格筆譯一天工作下來,收入七八百也是非常正常的,而合格筆譯非常的少,CATTI 2 證書只能算入門,還必須熟悉 Trados、memo-Q 等翻譯軟體(用於管理翻譯術語和TM、進度等)以及用於保障翻譯質量的 X-Bench 等工具(QA),還需要嫻熟的運用網路和搜索技術,熟悉化工、IT、電子、醫學、法律等相關背景知識和術語,否則你是絕對沒法在筆譯路上走的遠,市場上絕大多數筆譯都是兼職人員、非持證人員等,他們的筆譯月入一般不超過 8000元。
==== 以上信息由英語自由翻譯【查紅玉】原創並提供,轉載請說明,謝謝 ====
㈢ 英語翻譯的月薪一般是多少
英語翻譯?哪一類?筆譯,還是口譯,還是同聲翻譯?同聲翻譯價錢最高,按小時pay,廣交會那會我們公司給的價錢是每小時120美金。筆譯,普通的口譯都是一般工薪階層,在廣州是2500到5000。視乎你的翻譯證是幾級的而定,拿2,3級翻譯證書的比較常見,拿一級翻譯證書前來應聘的,起碼我是沒碰見過。工資還要視乎你有沒相關的從業經驗而定,如果能力突出可以酌情提高工資待遇,所以這些都很難說的。一句話到尾,關鍵看你有沒能力,就拿我們公司現在的會計說吧,小夥子是專科生,但人家就值一個月5000,還不必來蹲班,有工作讓他來做下就完了。這就是能力,跟學歷無關。
PS:如果你拿的是那什麼商務英語的翻譯證書,那就別浪費功夫了,因為那證是混出來的,行內都知道,完全沒用。大公司只承認全國翻譯資格考試出來的那個翻譯證書。
希望對你有幫助。
㈣ 翻譯一般年薪多少
語翻譯?哪一類?筆譯,還是口譯,還是同聲翻譯?同聲翻譯價錢最高,按小時pay,廣交會那會我們公司給的價錢是每小時120美金。筆譯,普通的口譯都是一般工薪階層,在廣州是2500到5000。視乎你的翻譯證是幾級的而定,拿2,3級翻譯證書的比較常見,拿一級翻譯證書前來應聘的,起碼我是沒碰見過。
㈤ 英語翻譯一般月薪多少
英語翻譯一般都是按字數算錢的 一般的1000字300元 好一些的500元
㈥ 英語翻譯的月薪一般是多少
口譯員月薪1萬到100萬不等,主要是按天算的,比如1天5000元或者1天8000元這樣。筆譯員,水平一般的比口譯員月薪少很多,可能只有幾千塊,按照每1000字多少錢來算,比如每1000字100元。㈦ 一般翻譯月薪多少
翻譯的待遇受到學歷、能力、工作經驗、就業地區等因素的影響:
(1)從學歷和教育背景角度看:
碩士普通待遇高於本科,畢業學校好的,待遇和起薪有時候會更好點,不同公司、不同地區規定不一樣。北外、上外、北大、復旦、廣外、外交學院、廈門大學、中山大學、武漢大學等英語強校畢業生更被看好,全國英語和翻譯兩方面都算得上強的學校屈指可數,最多也不超過15所。
(2)如果沒什麼工作經驗和其他行業背景的,只熟悉些英語,有專業八級(分數80以下),工資待遇一般難開的比較高,普遍3000 --7500(包括英語/翻譯碩士)。
翻譯行業基本情況
英語翻譯總體上分為筆譯和口譯兩種,同等水平下口譯工資待遇更好些,筆譯可以不坐班,工作地點很靈活,稿費不會因為在農村就更低,不會因為在北京就給你更高,只要水平好、稿件翻譯質量高,不用擔心稿子來源和收入問題。
比較高端的英語翻譯必須熟悉某些行業背景知識、常識和術語,比如金融、計算機、化工、道路工程、橋梁工程等,這一點口筆譯都一樣;職業筆譯熟悉 trados、memo-Q、Passolo、TransMate 等專業工具和平台,能高效利用現有句對、術語等資源、雲翻譯工具、CNKI 等在線工具等。
為我所用,顯著提高翻譯精度、統一性、速度、效率等。這是信息時代,傳統的刀耕火種般的翻譯,如在 office 文檔裡面的翻譯,甚至在紙張上用筆書寫的翻譯,其效率非常低下,很難滿足現在的商業翻譯要求了。
㈧ 當翻譯的工資一般怎麼樣
當翻譯的工資一般比較高。
初級翻譯的月收入4000---7000 元/月(一線城市標准,下同)(CATTI 2 + 2百萬字翻譯經驗,或達到同等水平,一般翻譯碩士剛畢業水平)。
中級翻譯的月收入7000 --- 15000元/月(國內一流翻譯學校的翻譯碩士 + 300萬字以上翻譯經驗,或達到同等水平)。
高級翻譯15000 + /月(CATTI 1 或同等水平,一般從業8年以上,相當於翻譯副教授水平)。
翻譯考試報名須知:
考生報考前須仔細閱讀「NAETI報考須知」,並接受各項規定後,登陸教育部考試中心的相關報名網頁報名。報名成功後,考生在規定的時間持本人有效身份證件到考點確認。
英語四級保留成績的考生網上報單項(筆譯或口譯)成功後,到考點確認時,除規定的材料外,還須提供上一次考試的成績單原件。
㈨ 外交部女翻譯工資多少錢一個月啊
她們是政府公務員,公務員的工資都是固定的,幾千塊錢一個月。如果達到處級,可能月工資有8000左右。