① 七月流火是什麼意思
1、「七月流火」的意思是說在農歷七月天氣轉涼的時節,心宿偏西向下了,表明秋季已到,該為天涼時做准備了。
2、「八月未央」是八月份尚未結束,未央就是還沒結束的意思。
3、「九月授衣」的意思是九月份來臨的時候,快到到冬天了,於是開始分發棉衣以作禦寒的准備。
4、「七月流火」中的「火」是指星星,不是火的意思,而是現代天文學中天蠍星座中的三顆星星,屬於東方氣宿的第五宿。
5、「七月流火,九月授衣」出自《詩經·國風·豳風·七月》,這首詩描寫了我國古代的家事生活,具有較強的研究價值。
(1)七月流火指的是什麼擴展閱讀
成語誤解:
1、夏季時節,驕陽似火,暑氣炎炎,空氣中彷彿流動著一團火。每每說到炎熱,人們往往用上「七月流火」一詞。
2、於是,報刊雜志上一再出現諸如「七月流火,酷暑難耐」、「流火的七月,天氣持續高溫」等等句子。
3、殊不知,七月流火並不表示天氣酷熱,而是說酷暑減退,天氣轉涼的意思。
4、盡管有人對《詩經》中「七月流火」的原意提出質疑,但長期以來古人的確都把「七月流火」理解為天氣轉涼。
5、在現代中國採用陽歷紀年以後,人們逐漸用「七月流火」來形容天氣炎熱,雖然不斷有人指出這種用法是錯誤的,但採用天熱說法的依然越來越多。
② 七月流火是什麼意思
七月流火的意思是大火星西行,天氣轉涼,由於大多數人的誤用,第七版現代漢語詞典已修改為也可形容天氣炎熱。
七月流火出自《詩經·國風·豳風》,原文為「七月流火,九月授衣。一之日觱發,二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲。三之日於耜,四之日舉趾。同我婦子,饁彼南畝,田畯至喜。」
(七月大火向西落,九月婦女縫寒衣。十一月北風勁吹,十二月寒氣襲人。沒有好衣沒粗衣,怎麼度過這年底?正月開始修鋤犁,二月下地去耕種。帶著妻兒一同去,把飯送到向陽的土地上去,田官十分高興。)
文中指在農歷七月天氣轉涼的時節,天剛擦黑的時候,可以看見大火星從西方落下去。前句是引子,天氣漸漸涼了。後句是落腳,該縫制寒衣了。今若想觀察,要到陽歷八、九月才行。
(2)七月流火指的是什麼擴展閱讀
關於「七月流火」意思的爭議
2005年7月12日,郁慕明到中國人民大學演講,人大校長紀寶成在致歡迎詞時說:「七月流火,但充滿熱情的豈止是天氣」。這一事件引發了對「七月流火」正確用法乃至關於復興國學的更為廣泛的討論。
有些人主張這是誤用,而且和人民大學致力於推動國學復興的做法不符,因此應當糾正。 而另一派觀點則認為,這種詞義演變比比皆是,例如明日黃花等詞就是如此(昨日黃花並非官方承認的詞語),因此不足為奇。
反而這正是詞語的正常變遷,當代陽歷7月正相當於農歷六月,正是一年中最熱之時,用七月流火來形容天熱十分貼切,屬於「借形詞」,符合詞彙發展規律 ,而當代也已多用「七月流火」來表示天熱,因此應當接受此義為正確用法,否則就是犯了「以古匡今」的錯誤。
③ 七月流火是指什麼
意思是說在農歷七月天氣轉涼的時節,天剛擦黑的時候,可以看見大火星從西方落下去。
因人們誤把「七月」理解成公歷七月,所以「七月流火」在現代常被誤認為天氣炎熱。
該句出自先秦《詩經》中的《豳風·七月》。
原文描述:
七月流火,九月授衣。一之日觱發,二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲。三之日於耜,四之日舉趾。同我婦子,饁彼南畝,田畯至喜。
譯文:
七月大火向西落,九月婦女縫寒衣。十一月北風勁吹,十二月寒氣襲人。沒有好衣沒粗衣,怎麼度過這年底?正月開始修鋤犁,二月下地去耕種。帶著妻兒一同去,把飯送到向陽的土地上去,田官十分高興。
文學鑒賞:
首章以鳥瞰式的手法,概括了勞動者全年的生活,一下子把讀者帶進那個凄苦艱辛的歲月。同時它也為以後各章奠定了基調,提示了總綱。
二章至五章,終前段之意。六章至八章,終後段之意。」在結構上如此安排,確是相當嚴謹。所謂「衣之始」「食之始」,實際上指農業社會中耕與織兩大主要事項。這兩項是貫穿全篇的主線。首章是說九月里婦女「桑麻之事已畢,始可為衣」。
十一月以後便進入朔風凜冽的冬天,農夫們連粗布衣衫也沒有一件,怎麼能度過年關,故而發出「何以卒歲」的哀嘆。可是春天一到,他們又整理農具到田裡耕作。老婆孩子則到田頭送飯,田官見他們勞動很賣力,不由得面露喜色。
民間詩人以粗線條勾勒了一個框架,當時社會生活的整體風貌已呈現在讀者面前。以後各章便從各個側面、各個局部進行較為細致的刻畫。
④ 七月流火指的是什麼
七月流火的意思是:到了七月,大火星西落,天氣開始變涼。「七月流火,八月未央」是出自《詩經.豳風.七月》,描寫的是豳縣人民的農作生活,場面非常歡快祥和。
七月流火,漢語成語,意思是說在農歷七月天氣轉涼的時節,天剛擦黑的時候,可以看見大火星從西方落下去。然而,「七月流火」多年來卻常被誤用來形容暑熱,至今仍不絕於各種媒體,所以此古語的本來含義已被通俗而異化。現在可以用來形容天氣炎熱。出自《詩經·國風·豳風》。
七月流火是漢語成語,出自《詩經·國風·豳風》七月流火,九月授衣。一之日觱發,二之日栗烈;無衣無褐,何以卒歲?「七月流火」的真實意思,是說在農歷七月天氣轉涼的時節,天剛擦黑的時候,可以看見大火星從西方落下去。然而,「七月流火」多年來卻常被誤用來形容暑熱,至今仍不絕於各種媒體,所以此古語的本來含義已被通俗而異化。
「七月流火」,用來形容盛夏七月的天氣十分炎熱,其實,這是犯瞭望文生義的錯誤。「七月流火」絕不是指天熱的。
如果單從字面上看,「七月流火」似乎說的是盛夏熾熱的氣溫的,但是,它的本義卻與此正好相反。「七月流火」語出《詩經·豳風·七月》,其第一節為:七月流火,九月授衣。一之日觱發,二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲。三之日於耜,四之日舉趾。同我婦子,饁彼南畝,田畯至喜。這節詩,用現代文的表述就是:「七月大火向西落,九月婦女縫寒衣。十一月北風勁吹,十二月寒氣襲人。沒有好衣沒粗衣,怎麼度過這年底?正月開始修鋤犁,二月下地去耕種。帶著妻兒一同去,把飯送到向陽的土地上去,田官十分高興。」
詩中說的是三千多年前,周王朝下的一個封國豳(bīn)(豳地在今陝西旬邑、彬縣一帶)人一年四季的勞動與生活。豳國是古戎狄之地名,本是周的祖先公劉由封地邰遷居於此,公劉死後,其子慶節繼位,在豳建都。
該詩是描述豳國農民全年的生活和勞動。全詩從七月寫起,按農事活動的順序,以平鋪直敘的手法,逐月展開各個畫面。詩中使用的是周歷。周歷以夏歷(今之農歷,一稱陰歷)的十一月為正月,「七月」大致相當於公歷的九、十月份。
這里所指的「火」不是像火一般的天氣,而是一顆星的名字,「火」是指「大火星」,中國古人稱之為「心宿二」。「流」的意思是「西沉」。每年夏末秋初,大火星的位置就會逐漸降向夜空的西邊。所以,「七月流火」不是說七月份的天氣熱得像流火,而是指天氣到了日漸轉涼的時節。
另《左傳·昭公三年》:「火中寒暑乃退」,就是說大火星(心宿二)清晨出現在正南方時,寒就退了,大火星晚上出現在正南方時,暑就退了。當代有人據此把「七月流火,九月授衣」翻譯為「七月大火星向西,九月婦女制寒衣」。簡言之,就是「夏去秋來,天氣轉涼」。
⑤ 七月流火指的是
七月流火指夏去秋來,寒天將至。火,星座名,即心宿,每年夏歷六月出現於正南方,位置最高,七月後逐漸偏西下沉,故稱「流火」。
讀音:qī yuè liú huǒ。
出處:先秦·佚名《詩經·國風·豳風》: 七月流火,九月授衣。一之日觱發,二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲。三之日於耜,四之日舉趾。同我婦子,饁彼南畝,田畯至喜。
翻譯:七月大火向西落,九月婦女縫寒衣。十一月北風勁吹,十二月寒氣襲人。沒有好衣沒粗衣,怎麼度過這年底?正月開始修鋤犁,二月下地去耕種。帶著妻兒一同去,把飯送到南邊地,田官趕來吃酒食。
寒來暑往
讀音:hán lái shǔ wǎng。
釋義:寒冷的冬天來了,炎熱的夏天過去了。形容時間的流逝。
出處:《周易·系辭下》:「寒往則暑來;暑往則寒來。寒暑相推;而歲成焉。」
例句:寒來暑往,冬去春來,轉眼間我們都進入中年了。