1. 八嘎呀路是什麼意思
看過現代戰爭片比如比如《亮劍》、《雪豹》等等的小夥伴們相信都聽過這樣一句話,尤其是在日本人嘴巴裡面吐出了一句非常難聽的話,八嘎呀路,那麼這句話到底是什麼意思呢?
八嘎呀路直譯是 “馬鹿野狼”的意思,用來形容人像大笨蛋、傻瓜。日本人用八嘎呀路來罵人或者表達自己內心的氣憤和不滿,所以我們才經常在抗戰劇中看到日本人用這樣的詞語。
八嘎呀路用漢語直接翻譯的意思就是“馬鹿野狼”,其中八嘎呀路中的“八嘎”翻譯成漢語的意思就是馬鹿,馬鹿在日本人的意思中就相當於是像動物一樣愚蠢的意思。而“呀路”的意思就是野狼,就是指沒有文化,沒有教養的人,可以用我們漢語的一個詞彙代替,就是村夫。
綜合起來八嘎呀路就是大笨蛋、傻瓜的意思,在我們看來,這個詞語的意思似乎還沒有達到那種刺耳的程度,但是對日本人來說,已經是非常難聽的一個詞彙了。日本人用八嘎呀路來罵人或者表達自己內心的氣憤和不滿,所以我們才經常在抗戰劇中看到日本人用這樣的詞語。
2. 日本人說八格牙路是啥意思
如今,隨著祖國的強大,人民的生活越來越好。與中東戰亂的國家相比,我們的生活是多麼幸福。對於一些年齡大的人而言,他們喜歡回憶歷史,更喜歡看一些抗日戰爭的電影或者電視劇。盡管抗日戰爭過去了這么多年,但我們無法忘記那段屈辱的歷史。其中,在這些抗戰劇中,我們經常會聽到日軍說「八格牙路」。
日本文化受我國的影響深,尤其是在漢唐時期,我國的漢文化無比繁榮,日本曾多次派遣使者來學習我國的文化和禮儀,後來受漢字的啟發才發明了日本的語言和文字。因此,日語和中文有一定的通融性,有些日語用中文也可以解釋通。那麼,「八格牙路」究竟是什麼意思呢?
「八格牙路」在日本的字面意思是「馬鹿野郞」,日本口語中「馬鹿」(諧音:八嘎)是混蛋,傻瓜,蠢蛋,廢物,不可救葯的意思。「野郞」指的是男人,日本人生氣的時候,「野郞」具有一定的語氣助詞作用,變成帶有攻擊性的詞彙,是比「馬鹿」語氣更強烈的罵人的話。可以看出,「八格牙路」是日本人在極其憤怒的情況下說的詞。
正常情況下,日本人非常注重禮節,一般不會隨便罵人,只有在忍無可忍的時候才會用這樣的詞語來攻擊他人。當日軍說出這四個字的時候,不僅是在罵對方,也是侮辱對方的人格。從電視劇中可以看出,日軍在二戰期間,在我國境內說「八格牙路」的次數很多,這對我國人民是一種極其不尊重的行為。
其實,很多年輕人並不知道「八格牙路」的含義,有人認為這個詞比較好笑,知道真正的含義後,國人非常憤怒。因為在抗日戰爭中,無數的國人犧牲了生命。更讓我們氣憤的是,日本人並沒有表現出懺悔和道歉的意思,反而將日本侵華的事實以另一種版本教給日本學生。
3. 八格牙路真正的意思
八格牙路真正的意思是混蛋。
在日文書面上是「馬鹿野郎」。在日語中「馬鹿」指的就是「混蛋」的意思,而後面「野郎」兩個字就加劇了這個詞的攻擊程度,從而加強了語氣。
這幾個字合起來的意思就是:「你這個大混蛋」。不過因為日本人的罵人風格問題,是沒有「混蛋」這一說法的。很多中文的國罵在日本更是根本沒有。所以有些時候國人也把馬鹿野郎譯為「混蛋」。
這句話包含了不屑,語氣會很強烈,是一個非常粗魯的詞。事實上,這句話在日本很少使用,幾乎沒人會用這句話。
4. 八格牙路是什麼意思
八格牙路是指笨蛋,傻瓜,的意思。是日本翻譯後的諧音。
日語(日本語:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,羅馬音nihongo),簡稱日語、日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言,是日本的官方語言。
日語屬於黏著語、通過在詞語上粘貼語法成分來構成句子,稱為活用,其間的結合並不緊密、不改變原來詞彙的含義只表語法功能。
類似日本翻譯諧音有:
日文:こんにちは。諧音:空你七哇。——中文意思:你好。
日文:こんばんは。諧音:空搬哇。——中文意思:晚上好。
日文:お久しぶりです。諧音:哦黑薩西不離德死。——中文意思:好久不見。
日文:ありがどうございます。諧音:啊離嘎多郭雜一嘛死。——中文意思:謝謝。
日文:どういたしまして。諧音:多一他西嗎西特。——中文意思:不用謝。
日文:こちらこそ。諧音:闊其啦闊說。——中文意思:彼此彼此。
5. 日本人最常用的「八格牙路」,是什麼意思為什麼他們總是說這句話
日本人所說的“八格牙路”在日語中字面意思是“馬鹿野郞” ,“馬鹿”在做名詞時是“笨蛋”的意思,做形容詞時是“笨的”。“野郞”一般指男人,當憤怒或貶義時說這個詞就有了一定的攻擊性,表示“混蛋”的意思。因此日本人一般說“八格牙路”就是帶有明顯貶義的“笨蛋傻瓜混蛋”的意思了。
因此日本人總說的這句話是對中國人的蔑視,不過已經時過境遷,中國人打跑了日本人,並重新在世界上站起來了,我們需要牢記歷史,不忘屈辱,不過也需要寬容過去,尋求全球人員的合作共贏。
6. 八格牙路是什麼意思
八格牙路是渾蛋,傻瓜,蠢蛋,廢物,不可救葯的意思。
日語與漢語的聯系很密切,在古代的時候,由於受到關中文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字被傳入日本,到了近代的時候,大量的日語詞彙大量進入中國,並取代了音譯詞,而被漢語採用。
7. 八嘎呀路是什麼意思
八嘎呀路的意思:混蛋,混賬。本意是村夫,用來比喻沒有教養的粗俗之人。
八嘎:バカ(馬鹿)意思是:笨蛋的意思,有時候也用於昵稱,比如小笨蛋什麼的~
呀路;やろう(野郎)意思是:小子。
合起來:馬鹿野郎(ばかやろう)意思是:混賬,混蛋。
(7)八格牙路什麼意思擴展閱讀:
很多中國人都知道日本的「國罵」是「八卡亞洛」,「八卡亞洛」用漢字寫就是馬鹿野郎」。「馬鹿(也就是八嘎呀路的「八嘎」)是從《史記》中趙高「指鹿為馬」的典故而來——秦始皇死後實權被宦官趙高掌握,趙高有一天獻給秦二世皇帝一頭鹿說:「陛下,獻給您一匹馬。」
秦二世莫名其妙地對左右的大臣說:「奇怪,這明明是一匹鹿呀。」大多數的大臣為了討好趙高都說:「這的確是一匹馬,不是鹿。」根據「指鹿為馬」的典故,日語中把連馬和鹿都分不清的愚者叫做「馬鹿」,即傻子、笨蛋。
而日語中「野郎」(也就是ba ka ya ro u的「ya ro u」)既「ばかやろう(八卡亞洛)」本意是村夫,用來比喻沒有教養的粗俗之人。
因此罵別人「ba ka ya ro u」,就是罵對方蠢笨、沒有教養,另一意思為「愚蠢」「荒唐」。「巴嘎雅鹿/八嘎丫路/八卡亞洛」主要為抗日戰爭帶來的舶來詞。