導航:首頁 > 綜合知識 > 傅雷怎麼死的

傅雷怎麼死的

發布時間:2023-03-24 08:13:21

① 傅雷簡介

傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,號怒庵,原江蘇省南匯縣人,中國著名的翻譯家、作家、教育家、美術評論家。早年留學法國巴黎大學。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。文革當中,被紅衛兵逼於家中自縊而死。

傅雷一生嫉惡如仇,其翻譯作品也是多以揭露社會弊病、描述人物奮斗抗爭為主,比如《歐也妮·葛朗台》、《高老頭》、《約翰·克里斯朵夫》等。

傅雷對其子家教極嚴,而又父愛至深,其家書後由傅敏整理成《傅雷家書》,埋睜至今影響深遠、廣為流傳。傅雷有兩子傅聰、傅敏,傅聰為世界范圍內享有盛譽的鋼琴家,傅敏為英語教師。

(1)傅雷怎麼死的擴展閱讀:

傅雷的譯作多為法國文豪巴爾扎克和羅曼·羅蘭的名著。15卷《傅雷譯文集》,共五百多萬字,是中國翻譯史上空前的巨著。此外,傅雷還是一位傑出的美術批評家。24歲的他就譯出了《羅丹藝術論》這樣不朽的名著。

26歲的傅雷在上海美術專科學校講課時,寫出了《世界美術名作二十講》,文章不僅分析了一些繪畫、雕塑名作,更觸及了哲學、文學、音樂、社會經濟和歷史背景等等,足見其知識之淵博,多藝兼通。

在《貝多芬傳》里,傅雷以一位音樂鑒賞家的角度用「自己的筆與貝多芬心靈相通,在與命運的搏鬥中彼此呼應」。其翻譯的作品強調「神似」,即「翻譯應當像臨畫一樣,所求的不在形似而在神似」,認為「理想的譯文彷彿是原作者的中文寫作」,

並要求文字「譯文必須為純粹的中文,無生硬拗口的毛病」。(此即翻譯彎孫歲三原則:「信」、「達」、「雅」,也就是「讓閱讀者信服」、「文筆要練達而流暢」和「字句要通俗而文雅,但凱基忌粗俗之字句」。)

② 傅雷和傅聰的人生經歷是怎樣的

1、傅雷:

傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,號怒庵,生於原江蘇省南匯縣下沙鄉(今上海市浦東新區航頭鎮),中國著名的翻譯家、作家、教育家、美術評論家,中國民主促進會(民進)的重要締造者之一。

(1)初戀:

幸運與痛苦常察猜常是一對形影相隨的孿生子。20歲的傅聰,是令人羨慕以至嫉妒不已的幸運兒。連音樂學院的大門都未曾進去過的他,硬是憑著自聘導師指點,靠著汗濕琴凳苦苦練習拼出來的;何況,在1954年出國留學如同稀有元素,只有尖子中的尖子才有這樣的希望。他,居然被文化部選中,派往波蘭深造。 當時,他正處初戀之中。

離別,給他帶來無窮無盡的思念。他回首往事時,曾用這樣一句話,表達自己對於初戀的感情:「只有初戀,才是真正的愛情!」青梅竹馬,那種純真的愛,永遠給他留下「美麗的回憶」。傅雷知道兒子在波蘭刻苦練琴之餘,陷入了感情的痛苦之中。確實,知子莫若父。而傅雷正是以自己在愛情上的深刻教訓,為兒子指點迷津。傅雷如此告誡兒子:「熱情是一朵美麗的火花,美則美矣,奈何不能持久。」「世界上很少如火如荼的情人能成為美滿的、白頭偕老的夫婦的。」

不久,命運的旋律急轉直下,父子倆同遭厄運,無暇再討論戀愛觀問題了。傅雷,蒙受歷史的誤會,被錯劃為「右派」;傅聰,因女友的信,從波蘭出走英國,與家中斷絕音信。有國難回。傅聰只好從此僑居英國倫敦,以琴藝謀生。「雲山萬重隔,音信千里絕。」失去了祖國,失去了家書,失去了戀人,傅聰陷入深深的孤寂之中。幸虧,由於周恩來總理和外交部長陳毅的關懷,讓傅雷繼續與傅聰保持通信。傅聰從家書中得到慰藉,略解相思相憶之渴。

(2)美國音樂名門:

以世界作為舞台,傅聰「跑碼頭」,在一個又一個國家登台獻藝。他結識了許多著名音樂家,並常同台演出。美國小提琴家梅紐因的琴聲,使傅聰傾倒。他的坦率、幽默和高深的音樂修養,使他們結下忘年交。

同時,傅聰也跟這位著名的小提琴家的家庭,有了不尋常的關系。他,愛上了梅紐因前妻諾拉的女兒彌拉。在來到倫敦1年零8個月時,傅聰在家書中向父母透露了喜訊,頓時使傅雷夫婦說不出的歡喜和興奮。傅雷,這位充滿父愛、對兒子關懷備至的翻譯家,放下手頭的筆耕,給傅聰寫去長信,告訴他應當如何選擇終身伴侶: 「深思熟慮,然後決定,切勿單憑一時沖動」;「我覺得最主要的還是本質的善良,天性的溫厚,開闊的胸襟。

有了這三樣,其他都可以逐漸培養」;「對方把你作為她整個的世界固然很危險,但也很寶貴」三個多月後,26歲的傅聰和21歲的彌拉舉行婚禮。

小兩口最初的共同生活是甜蜜的。彌拉是一位閱世不深、單純天真的姑娘,就是脾氣有點急躁。傅聰辛勤地練琴,忙於演出,往往使她感到孤獨。 婚後三年多,彌拉有喜了。孩子尚未出世,傅雷便已給孩子取好名字——生男孩叫凌霄,生女孩叫凌雲。凌霄是一朵艷麗的黃花,傅雷非常喜愛。傅雷夫人則忙著給未來的小孫子(小孫女)織毛線衣。一個中西混血兒出世了。小傢伙給小家庭帶來了歡樂。

傅雷夫婦盼望著有朝一日與未曾謀面的兒媳婦、小孫子骨肉團聚。他們常常夢見彌拉、凌霄忽然出現在上海江蘇路家中。 「文革」撕碎了一切夢。1966年9月3日凌晨,傅雷夫婦戴著沉重的精神鐐銬,自殺離開了這個世界,團聚之夢化為泡影。兩個多月後,傅聰從一位法國朋友那裡得知噩耗,天旋地轉,熱淚縱橫。

(3)婚姻生活:

十多年後,傅聰和彌拉的家庭破裂了。用傅聰的話來說,緣由是「終因東、西方人秉性差異太大」。傅聰在極度的苦悶之中,有過一次草率婚姻。他選擇了一位東方女性——南朝鮮駐摩洛哥大使的女兒。傅聰的第二次婚姻很不幸。用他自己的話來說:「我們結婚3個月便無法共同生活了……3個月,短暫的婚姻。」 倉促的結合,導致迅速的離異。 他,又成了形單影只的獨行者,在人生的道路上踽踽而行。

終於,一位中國女性的琴聲,引起他心中的共鳴。 她,卓一龍,一位出生在「琴島」——廈門鼓浪嶼的女鋼琴家。她是一位從小便在琴聲中長大的女性。她的父親是當地富商,曾任亞細亞石油公司經理代理人。母親叫周默士。後來她隨父母去香港,仍不斷練琴。她終於獲得了獎學金,到英國皇家音樂學院和巴黎音樂學院深造。

琴為媒,同為鋼琴家,同為炎黃子孫,傅聰和卓一龍相愛了。他們開始了共同的生活。1974年,她和傅聰有了第二個兒子。傅聰無法再請父親為兒子取名,就用當年父親「備用」的另一個名字——凌雲,作為第二個兒子的大名。

傅聰四口之家,生活在倫敦。1979年,在祖國掙脫「文革」噩夢之後,傅聰回到了上海,出席了上海文聯、上海作家協會為傅雷夫婦舉行的追悼會。1982年,傅聰帶著夫人卓一龍、次子凌雲從英國來到北京。歲月飛逝。如今,傅聰年近花甲,和卓一龍一起住在倫敦一幢三層小樓里。他在彈琴之餘,喜歡看網球。他為兩個兒子的成長感到欣喜。遺憾的是,在琴聲中長大的兩個兒子,沒有一個繼承他的衣缽。

(2)傅雷怎麼死的擴展閱讀:

1、《傅雷家書》是一部很特殊的書。它是傅雷思想的折射,甚至可以說是傅雷畢生最重要的著作,因為《傅雷家書》是給他與兒子之間的書信,體現了作為父親的他對兒子苦心孤詣。《傅雷家書》這本書中無處不體現的濃濃的父愛,或許每個父親對自己的孩子都疼愛有加,但是,傅雷在疼愛孩子的同時,也不忘對他進行音樂、美術、哲學、歷史、文學乃至健康等等全方面的教育。

2、《傅雷家書》經典片段:

(1)傅雷的愛子情深:

「親愛的孩子,你走後第二天,就想寫信,怕你嫌煩,也就罷了。可是沒一天不想著你, 每天清早六七點鍾就醒,翻來覆去的睡不著,也說不出為什麼。好像克利斯朵夫的母親獨自守在家裡,想起孩子童年一幕幕的形象一樣,我和你媽媽老是想著你二三歲到六七歲間的小故事。」

從上面語句的字里行間可以看出傅雷的愛子情深——對於長大的兒子,希望他茁壯成長,向外發展,但又不忍孩子遠離身邊。家長都是這樣,從十月懷胎到一朝分娩,辛辛苦苦一步步將兒女哺育成人,為的就是希望子女才有所用,以後不至於露宿街頭。然而,兒女成才之際,亦是離開屋檐獨飛之時。作為父母,既為他們而高興,也為此傷心難過,畢竟是骨肉之情。

(2)傅雷對兒子的鼓勵:

「以演奏而論,我覺得大體很好,一氣呵成,精神飽滿,細膩的地方非常細膩,音色變化的確很多。我們聽了都很高興,很感動。好孩子,我真該誇獎你幾句才好。回想一九五一年四月剛從昆明回滬的時期,你真是從低窪中到了半山腰了。希望你從此注意整個的修養,將來一定能攀登峰頂。」

這是傅雷老師,聽過兒子傅聰的錄音後,對兒子所講評的。這裡麵包括了,傅老師對兒子的錄音,精細的分析,以及客觀的贊賞。並且在後面提到了對兒子的希望。這是家長對孩子的教育方法。既要體現出自己對孩子的肯定,讓其有努力拚搏的決心,以及會成功的信心。另一方面,也提出了自己的希望,給孩子指明了前進的路線,發展的方向。而我們當子女的,也應在父母指引的道路上,吸取父母的經驗,取長補短發展自己的新道路。

(3)傅雷的囑咐:

「在公共團體中,趕任務而妨礙正常學習是免不了的,這一點我早料到。一切只有你自己用堅定的意志和立場,向領導婉轉而有力的去爭取。否則出國的准備又能做到多少呢?——特別是閱歷方面,我一直放心不下。從今以後,處處都要靠你個人的毅力、信念與意志——實踐的意志。」

千叮嚀萬囑咐,父母心放不住。兒子面臨社會千變萬化,如何應對,作為父母百感交集。用自己走過的經驗,提醒兒子少走怨路,多踏捷徑。這是天下父母的想法。孩子,是父母生命的延續,是父母心中托起太陽的希望。父母走的彎路,不希望孩子重蹈覆轍,希望他們能比自己「更上一層樓」。

(4)母親的關心:

「望你把全部精力放在研究學問上,多用理智,少用感情,當然那是要靠你堅強的信心,剋制一切的煩惱,不是件容易的事,但是非克服不可。對於你的感情問題,我向來不摻加任何意見,覺得你各方面都在進步,你是聰明人,自會覺悟的。我既是你媽媽,我們是休戚相關的骨肉,不得不要嘮叨幾句,加以規勸。」

還是母親的心細,父親在兒子前途上,用心良苦,而母親在最細微的地方——兒子的感情問題著手,給兒子一明確的道路方向。告訴他如何處理自己的感情與事業的問題,讓兒子明白著重點是哪裡。

(5)傅雷愛子心切:

「孩子,我虐待了你,我永遠對不起你,我永遠補贖不了這種罪過!這些念頭整整一天沒離開過我的頭腦,只是不敢向你媽媽說,人生做錯了一件事,良心就永久不得安寧!真的,巴爾扎克說得好:有些罪過只能補贖,不能洗刷!」

離別之時,父親傅雷自責對兒子的管教嚴格,手段「殘忍」。竟然成了自己的錯誤。其實這是愛子情深啊!「少壯不努力,老大徒傷悲」!傅雷老師在兒子幼時,嚴加管教、一絲不苟,「殘忍地虐待」了兒子傅聰。哪裡有父親虐待自己的親生骨肉的呢?傅雷老師只是想「嚴父之下出才子」罷了。

③ 傅雷為什麼服毒自盡

傅雷服毒自盡的原因如下:

1、傅雷性格內向,人際關系不和諧

年幼時母親嚴厲的教導、極端的教育方式以及家庭環境塑造了傅雷嚴謹認真、高傲脆弱的個性,他愛憎分明,看不慣的事一定要說,不喜歡的人就不搭理,這也使得傅雷在工作生活上得罪不少人,他開始有自殺的傾向,與他的性格也有著莫大的關系。

2、傅雷服毒自盡證明清白

傅雷遭到誣陷和批判,即使經歷如此大的折磨,剛正不阿的傅雷拒不承認對他的莫須有的罪名,精神上的壓力,身體上的折磨,讓傅雷選擇以死明志,以證清白。

傅雷早期經歷

傅雷出生於上海浦東,但是從小父親遭人陷害含冤而死告仿,他被母親一手拉扯長大。而傅雷母親對傅雷寄予厚望,就連日常教育也非常嚴格。小時候傅雷貪玩不用功讀書,傅雷的母親竟然在他熟睡之後用布把他包裹住,丟到河裡襪咐纖准備淹簡咐死他。多虧了鄰居解救,不然就沒有後來的傅雷。

不僅如此,傅雷在一次讀書時犯困打盹,他母親就用滾燙的蠟燭油燙他的肚子作為懲罰。由此可見傅雷的家暴行為其實是對他母親的一種復刻,在他看來,只有如此嚴格的教育才能培育出優秀的孩子。從傅雷的母親,傅聰,這就是一場延續了三代人的悲劇。

④ 傅雷的死因是什麼

發現了重大差錯

在采寫《家書抵萬金——傅雷與傅聰》的過程中,我采訪了傅雷家的保姆周菊娣,她告訴我,傅雷夫婦是喝敵敵畏自殺的。傅雷的兩個兒子傅聰和傅敏也這么告訴我。我把傅雷夫婦喝敵敵畏自殺,寫進了報告文學《傅雷之死》,交給《報告文學》。但在發表之前,我緊急通知《報告文學叢核》編輯部:《傅雷之死》暫緩發表!因為我對其要滲頌掘作重大修改。我慶幸在《傅雷之死》發表之前,發現了我的重大差錯。

發表前,為了更加准確起見,我認為應該到公安部門核實一下傅雷的死因。

⑤ 傅雷是怎麼死的

傅雷宏改耐是服毒自殺的。

1966年9月3日上午,女傭周菊娣發現傅雷夫婦已在江蘇路284路5號住所「疾風迅雨樓」雙雙自殺身亡,傅雷系吞服巨量毒葯,在躺椅上自殺,享年58歲,夫人朱梅馥系在窗框上自縊而亡。傅雷夫婦死後,骨灰原被安葬於永安公墓,後歸並到萬國公墓,之後由於文化大革命時期紅衛兵的破壞後遺失。幸有一工人原為傅雷作品的愛好者,故私藏其骨蔽春灰盒,倖免遭毀。

拓展資料:

傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日),字怒安,號怒庵,生於原江蘇省南匯縣下沙鄉(今上海市浦東新區航頭鎮),中國著名的翻譯家、作家、教育家、美術評論家,中國民主促進會(民進)的重要締造者之一。

早年留學法國巴黎大學。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。20世紀60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓殲唯越貢獻,被法國巴爾扎克研究會吸收為會員。

其有兩子傅聰、傅敏,傅聰為世界范圍內享有盛譽的鋼琴家,傅敏為英語教師。他的全部譯作,現經家屬編定,交由安徽人民出版社編成《傅雷譯文集》,從1981年起分15卷出版,現已出齊。

⑥ 請告訴我傅雷的生平簡介

傅雷(1908-1966),一代翻譯巨匠。幼年喪父,在寡母嚴教下,養成嚴謹、認真、一絲不苟的性格。早年留學法國,學習藝術理論,得以觀摩世界級藝術大師的作品,大大地提高了他的藝術修養。回國後曾任教於上海美專,因不願從流俗而閉門譯書,幾乎譯遍法國重要作家如伏爾泰、巴爾扎克、羅曼·羅蘭的重要作品。數百萬言的譯作成了中國譯界備受推崇的範文,形成了「傅雷體華文語言」。他多藝兼通,在繪畫、音樂、文學等方面,均顯示出獨特的高超的藝術鑒賞力。1957年被打成「右派」,但仍堅持自己的立場。「文革」中因不堪忍受污辱,與夫人朱梅馥雙雙含冤自盡,實現了文格與人格的統一。

1924年考入上海大同大學附中。次年參加「五卅」運動,1927年赴法國巴黎大學文科學習藝術理論,得以觀摩世界級藝術大師的作品,大大地提高了他的藝術修養。

1931年春應「義大利皇家地理學會」邀請,在羅馬發表題為《國民革命軍北伐與北洋軍閥斗爭的意義》的著名講演,抨擊北洋軍閥的黑暗統治。同年秋回國,在上海美術專科學校講授美術史和法文。

1934年秋,與葉常青合辦《時事匯報》周刊,任總編輯。因不願從流俗而閉門譯書,幾乎譯遍法國重要作家如伏晌姿爾泰、巴爾扎克、羅曼·羅蘭的重要作品。數百萬言的譯作成了中國譯界備受激拍推崇的範文,形成了「傅雷體華文語言」。他多藝兼通,在繪畫、音樂、文學等方面,均顯示出獨特的高超的藝術鑒賞力。

抗日戰爭期間,積極參加各種抗日救亡活動。抗戰勝利後,與馬敘倫、陳叔通等發表宣言,籌備成立中國民主促進會,並當選為第一屆理事。新中國成立後,被選為第一、二屆全國文代會代表、上海市政協委員。

「文革」初受到迫害,1966年9月3日晨和他的夫人朱梅馥在上海寓所雙雙自殺身亡。

傅雷(1908—1966),文學翻譯家。字怒安,號怒庵。上海市南匯縣人。20年代初曾在上海天主教創辦的徐匯公學讀書,因反迷信反宗教,言論激烈,被學校開除。「五卅」運動時,他參加在街頭的講演遊行。北伐戰爭時他又參加大同大學附中學潮,在國民黨逮捕的威脅和恐嚇之下,被寡母強迫避離鄉下。1927年冬離滬赴法,在巴黎大學文科聽課;同時專攻美術理論和藝術評論。1931年春訪問義大利時,曾在羅馬演講過《國民軍北伐與北洋軍閥斗爭的意義》,猛烈抨擊北洋軍閥的反動統治。留學期間游歷瑞士、比利時、義大利等國。1931年秋回國後,即致力於法國文學的翻譯與介紹工作,譯作豐富,行文流暢,文筆傳神,翻譯態度嚴謹。「文化大革命」期間,因受政治迫害,夫婦二人於1966年明謹羨9月含冤而死。

譯有長篇小說《約翰·克利斯朵夫》、《高老頭》、《歐也妮·葛朗台》等,文藝理論著作《藝術哲學》,另有《傅朗台》、《幻滅》等,文藝理論著作《藝術哲學》,另有《傅雷家書》等。

《傅雷經典作品》是由傅雷家書、傅雷書簡、文藝評論、美術論、音樂論、著譯序跋、小說·散文七大部分組成。收錄了傅雷的小說·散文為《夢中》、《回憶的一幕》和《法行通信》;音樂論為《樂曲說明(一)》、《樂曲說明(二)》和《樂曲說明(三)》等文章!

傅雷(1908-1966),我國著名文學藝術翻譯家,從三十年代起,即致力於法國文學翻譯介紹工作,畢生翻譯作品三十餘部,主要有羅曼·羅蘭長篇巨著《約翰·克利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》、《托爾斯泰傳》、《米開朗琪羅傳》,巴爾扎克名著《高老頭》、《歐也妮·葛朗台》、《貝姨》、《邦斯舅舅》、《亞爾培·薩伐龍》、《夏倍上校》、《攪水女人》、《都爾的本堂神甫》、《幻滅》、《賽查·皮羅多盛衰記》、《於絮爾·彌羅埃》,服爾德的《老實人》、《天真漢》、《查第格》,梅里美的《嘉爾曼》、《高龍巴》,丹納名著《藝術哲學》等。寫有《世界美術名作十二講》專著,以及《貝多芬的作品及其精神》、《評〈三里灣〉》、《評〈春種秋收〉》等論文。

⑦ 傅雷的一生是怎麼樣的最後傅雷是怎麼死的

生平

1908年4月7日,傅雷生於中國江蘇省南匯縣傅家宅(今上海市浦東新區航頭鎮王樓村五組)。1912年時其父傅鵬飛因冤獄病故,由母親撫養成人。1920年(12歲)考入上海南洋公學附屬小學,次年考入上海徐匯公學,1924年因批評宗教而被開除,同年考入上海大同大學附屬中學。

1925年參加五卅運動,1926年,參加反學閥運動。秋後考入上海持志大學讀一年級。1928年,傅雷留學法國巴黎大學,學習藝術理論。開始受羅曼·羅蘭影響,熱愛音樂。

1931年,傅雷回國任教於上海美術專科學校(現南京藝術學院),任校辦公室主任,兼教美術史及法文,致力於法國文學的翻譯與介紹工作。次年與龐薰琹和倪貽德結成「決瀾社」。中日戰爭時期,留在上海,此後參加中國民主促進會,曾發表親美言論。抗戰期間,他也曾應滕固之邀在遷往昆明的國立藝專短期任教,後離職。

吳冠中對此有一番解釋:「這時候,滕固校長宣布,請來了傅雷先生當教務長,大家感到十分欣喜,因為都對傅雷很崇敬。

1949年之後,曾任上海市政協委員、中國作協上海分會理事及書記處書記等職。傅雷學養精深,對美術及音樂理論與欣賞等方面有很高的造詣。

1949年6月,傅雷攜眷前往香港,長子傅聰獨留昆明讀書。不久回京轉滬,鑽進書齋繼續他的翻譯事業。

20世紀50年代前期,傅雷重譯《高老頭》《約翰・克利斯朵夫》。並新譯出版巴爾扎克的《貝姨》《邦斯舅舅》等作品,梅里美的《嘉爾曼》《高龍巴》兄差,伏爾泰的《老實人》《天真漢》《查第格》及一些短篇文學作品。

1954年,傅雷之子傅聰留學波蘭 ,《傅雷家書》出自這一時期傅雷與其子的書信來往中。

1957年3月,傅雷應邀出席中共中央宣傳工作會議。爾後在《文匯報》上相繼發表文章,提出改進黨群關系的意見。隨即,鳴放整風轉入「反右」。

1958年他被扣上「右派」帽子,1961年9月30日得以平反。這期間他翻譯了巴爾扎克的《賽查皮羅多盛衰記》《攪水女人》《都爾的本堂神甫》《比哀蘭德》《幻滅》,再次修改《高老頭》,正式翻譯泰納的《藝術哲學》。

1959年10月1日,在周恩來、陳毅關懷下,傅雷給波蘭畢業、遠在英國的兒子傅聰寫去中斷聯系兩年後的第一封家書。

1966年8月底,文革初期,傅雷遭到紅衛兵抄家,受到連續四天三夜批鬥,罰跪、戴高帽等各種形式的凌辱,被搜出所謂「反黨罪證」。

1966年9月3日上午,女傭悔滲周菊娣發現傅雷夫婦已在江蘇路284路5號住所「疾風迅雨樓」雙雙自殺身亡,傅雷系吞服巨量毒葯,在躺椅上自殺,享年58歲,夫人朱梅馥系在窗框上自縊而亡。

(7)傅雷怎麼死的擴展閱讀:

成就

傅雷的譯作多為法國文豪巴爾扎克和羅曼·羅蘭的名著。15卷《傅雷譯文集》,共五百多萬字,是中國翻譯史上空前的巨著。此外,傅雷還是一位傑出的美術批評家。24歲的他就譯出了《羅丹藝術論》這樣不朽的名著羨前皮。

26歲的傅雷在上海美術專科學校講課時,寫出了《世界美術名作二十講》,文章不僅分析了一些繪畫、雕塑名作,更觸及了哲學、文學、音樂、社會經濟和歷史背景等等,足見其知識之淵博,多藝兼通。在《貝多芬傳》里,傅雷以一位音樂鑒賞家的角度用「自己的筆與貝多芬心靈相通,在與命運的搏鬥中彼此呼應」。

其翻譯的作品強調「神似」,即「翻譯應當像臨畫一樣,所求的不在形似而在神似」,認為「理想的譯文彷彿是原作者的中文寫作」,並要求文字「譯文必須為純粹的中文,無生硬拗口的毛病」。

(此即翻譯三原則:「信」、「達」、「雅」,也就是「讓閱讀者信服」、「文筆要練達而流暢」和「字句要通俗而文雅,但忌粗俗之字句」。)

閱讀全文

與傅雷怎麼死的相關的資料

熱點內容
word中化學式的數字怎麼打出來 瀏覽:702
乙酸乙酯化學式怎麼算 瀏覽:1370
沈陽初中的數學是什麼版本的 瀏覽:1315
華為手機家人共享如何查看地理位置 瀏覽:1008
一氧化碳還原氧化鋁化學方程式怎麼配平 瀏覽:845
數學c什麼意思是什麼意思是什麼 瀏覽:1367
中考初中地理如何補 瀏覽:1257
360瀏覽器歷史在哪裡下載迅雷下載 瀏覽:669
數學奧數卡怎麼辦 瀏覽:1347
如何回答地理是什麼 瀏覽:987
win7如何刪除電腦文件瀏覽歷史 瀏覽:1020
大學物理實驗干什麼用的到 瀏覽:1445
二年級上冊數學框框怎麼填 瀏覽:1657
西安瑞禧生物科技有限公司怎麼樣 瀏覽:821
武大的分析化學怎麼樣 瀏覽:1210
ige電化學發光偏高怎麼辦 瀏覽:1299
學而思初中英語和語文怎麼樣 瀏覽:1603
下列哪個水飛薊素化學結構 瀏覽:1385
化學理學哪些專業好 瀏覽:1449
數學中的棱的意思是什麼 瀏覽:1015