⑴ 纖纖擢素手怎麼讀
⑵ "纖纖擢素手"纖纖應該怎樣注音qian還是xian
「纖」的讀音是「xiān」,聲母是「x」,韻母是「ian」,聲調是陰平。
原詩:
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
纖纖擢素手,札札弄機杼。
終鋒嘩日不成章,泣涕零如雨。
河漢清且淺,相去復幾許。
盈盈一水間,脈脈不得語。
譯文:
看那遙遠的牽牛星,明亮的織女星。(織女)伸出細長而白皙的手 ,擺弄著織機(織著布),發出札札的織布聲。一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。這銀河看起來卜陪又清又淺,他倆相離也沒有多遠。雖然只隔一條清澈的河流,但他們只能含情凝視,卻無法用語言交談。
出處:《迢迢牽牛星》
詩歌賞析
詩前六句寫思婦相思之苦。詩人畫出一幅織女相思圖景,首句似寫牛郎,實是寫織女眼中之牛郎,「迢迢」亦是織女心中感覺相距迢遙。「皎皎」二字既符合織女星的自然屬性,也是刻劃人間思婦的「嬌麗純潔」形象。「纖纖」使人如見其形。「札札」則如聞其聲。「終日」句與《詩經·卷耳》「不盈頃筐」異曲同工,乃是用一個典型細節反映人物心理活動。
後四句詩道出織女心中咫尺天涯的哀怨:在她看來河漢是既「清」「且淺」,是可以涉足而過的。那麼這「相去復幾許」的河漢並非迢迢路遠,為何對她說來卻可望而不可及呢。
詩的結句尤其強調了「型基蠢盈盈一水間,脈脈不得語」這種可望不可及的現象,把牽牛織女相隔之近寫得很清楚,不用半點議論,卻足見其別離之苦,及其不得相會之恨。至於是什麼力量強迫他們分離,自然會引起人們的聯想。
⑶ 纖纖擢素手,札札弄機杼怎麼讀
纖[xiān]纖[xiān]擢[zhuó]素[sù]手[shǒu],札[zhá]札[zhá]弄[nòng]機[jī]杼[zhù]
這是描寫織女手的特徵、勞動的情景及其勤勞的形象。
這兩句詩不僅寫者漏出了織女的姿態納擾美,也意在寫出織女的勤勞形象,更意洞嫌旦在寫出織女因牛郎不在身邊的孤寂苦悶心情。
札札:織布機發出的聲音
⑷ 纖纖擢素手怎麼讀 纖纖擢素手的意思
1、纖賣孝纖擢素手讀音:xiān xiān zhuó sù shǒu。
2、「纖纖擢素手」的意思是(織女)伸出細長而白皙的手。
3、出自《迢迢牽牛星》,這首詩原文是:迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨。河漢清且中喊稿淺,相去復幾許。盈盈一水間,脈脈不得語。
4、原文翻譯為:在銀河東南牽牛星遙遙可見,在銀河之西織女星明亮皎潔。織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札地響個不停。一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。這銀河看起來又滲兄清又淺,兩岸相隔又有多遠呢?雖然只相隔了一條銀河,但也只能含情脈脈相視無言。
⑸ 纖纖擢素手,札札弄機杼的讀音
纖纖擢素手,札札弄機杼的讀音是zhōng rì bù chéng zhāng , qì tì líng rú yǔ 。
譯文:那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札不停地響個不停。
因為相思而整天也織不出什麼花樣,她賀兆敗哭泣的淚水零落如雨。只隔了道清清淺淺的銀河,他倆相界離也沒有多遠。相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情默默相視無言地痴痴凝望。
迢迢牽牛星賞析:
此詩描寫天上的一對夫婦牽牛和織女禪顫,視點卻在地上,是以第三者的角度觀察他們夫婦的離別之苦。
開頭"迢迢牽牛星,皎皎河漢女"兩句分別從兩處落筆,言牽牛曰"迢迢",猜盯狀織女曰"皎皎"。迢迢、皎皎互文見義。牽牛也皎皎,織女也迢迢。他們都是那樣遙遠,又是那樣明亮。
⑹ 纖纖擢素手 這一句怎麼讀
拼音:xiān xiān zhuó sù shǒu,擢(zhuó):伸出,拔笑祥出,抽出,意思是(織女)伸出腔稿細長而白皙的手。