❶ 清明節用英語怎麼說
Tomb Sweeping Day.
1、讀音:英 [tuːm ˈswiːpɪŋ deɪ],美 [tuːm ˈswiːpɪŋ deɪ]。
2、例句:
DaysbeforeTombSweepingDay,.
清明節前幾天,吉林省東北部一個墓地,掃墓的人急劇上升。
,,.
清明節是我國傳統節日,也是最重要的祭祀節日,是祭祖和掃墓的日子。
,.
這年清明節前,他又想起了自己的父親,也想起了這段不同尋常的往事。
,DragonBoatFestivalandMid-AutumnFestivalaslegalholidays,,.
近年來,國家將清明、端午、中秋等傳統節日列為法定節假日,在給公眾更多休假福利的同時,一些專家也認為,此舉有利於喚醒公眾對傳統節日的認識。
The22-year-.
22歲的唐人立在大一學期那個清明節假期首次踏上旅程,前往揚州。那時的他從未想到自己會游歷如此多的地方。
,TombSweepingDay,.
原本產生於民間的端午節、清明節等傳統節日,一些節俗也已不再見於民間。
,,headded.
他補充說,海葬還有助於避免在祭拜先人的傳統節日清明節(TomeSweepingDay)時的交通擁堵。
❷ 清明節英文怎麼說。
清明節:Tomb-SweepingDay或者Qing Ming Festival
作為節日和節氣的清明節,它們的英文說法是不同的。
作為節日的清明節一般翻譯為「Tomb Sweeping Festival」或者「Tomb-sweeping Day」,掃墓節或掃墓日。這個翻譯著重強調了清明節的重要習俗「掃墓」。這種說法的好處是,老外一聽就能大概明白這個節日的背後含義。
再談到作為節氣的清明,它被譯為「Clear andBright」,清潔和明亮。我們也不難發現,這種譯法強調的是清明時節的氣候狀況,和其他節氣的翻譯出發點一致。比如立夏被譯為「Summerbegins」、小寒、大寒分別被譯為「Slight cold」和「Great cold」。
清明是二十四節氣之一,在仲春與暮春之交,也就是冬至後的第108天。中國漢族傳統的清明節大約始於周代,距今已有二千五百多年的歷史。