㈠ 如何把谷歌地球中外國的英文地名翻譯成中文
您好,如果您下載的是google earth 最新版,清選擇tool——Options——注意看看,點擊最後一個選項卡——看到English了嗎?點擊下拉菜單,選擇「中文繁體」(目前只有繁體),重新啟動程序就ok拉。許多地名都會有中文,只不過是繁體。
㈡ 問如何用英文寫中文地址,糾結中
ROOM 2804 IN No. 14 Storied building, 299 Hong North Road, Nanchang, Jiangxi Province of China
這是美式翻譯,注意大小寫哦。
呵呵,還有問題,可以加hi,問我了。呵呵呵
㈢ 我想寫信到國外,誰能幫我把地址翻譯成英語,謝謝
中國四川省綿竹市玉妃路640號煙草公司
The Tobacco Comoany ,Ltd
No.640, Yu Fei Road,
MianZhu, Sichuan Province
P.R.China
㈣ 安卓手機顯示的地理位置怎麼是英文的啊如何變成中文的位置。
你好!
呵呵,不會吧。查查說明書,應該有語言設置的,不懂英文,就先找到中文菜單,翻譯一下,再去裡面找到英文菜單,設置成中文語言就好了唄。
如有疑問,請追問。
㈤ 怎樣把中文地址翻譯成英文的地址
基本上英文地址是按照這樣的順序的:房間號碼 - 樓層 - 座數/單元 - 大廈、樓房名字 - 道路號碼 - 道路名稱 - 地區 (鄉鎮縣等)- 城市 - 省份 - 國家;加上郵編, 就完整了。簡單給你舉例如下:
假設中文地址:中國廣東省廣州市天河路308號天河大廈3樓678室,陳XX先生收
那麼,英文地址就應該寫:
「Mr. XX Chen
Room 678, 3rd Floor, Tianhe Building,
No.308 Tianhe Road, Guangzhou City,
Guangdong Province, China (也可以寫People』s Republic of China)
PC XXXXX 」
這樣就算是很完整的英文地址了。希望幫到你。
㈥ 英文翻譯成中文地址
21 & 22/F SOMERSEL HOUSE
TAIKOO PLACE,979 KING』S ROAD
ISLAND EAST HONG KONG
按照中文的習慣,由大到小:
香港港島東
英皇道979號太古坊
康橋大廈21-22層
但是有一個問題,香港曾經是英國的殖民地,香港的英文源自英國英文,而「Floor」(縮寫形式為:/F)在英式英語與美式英語中是有區別的,在英式英語中,G/F(Ground Floor)是一樓,1/F才是二樓,如此類推。
因此按照英式英語的翻譯應該是:
香港港島東
英皇道979號太古坊
康橋大廈22-23層
㈦ 英語Foreign Address怎麼翻譯
Foreign Address的中文翻譯是:外文地址