❶ 茶的起源 英文的
Tea:Chinese Beginnings
According to Chinese legend, tea was discovered by emperor Shen Nung in 2737 B.C.E. While boiling water one morning, leaves from a nearby plant fell into the pot. He liked the taste and discovered that not only did this new infusion of herbs quench thirst, but also reced the need for sleep and cheered the heart. He continued to drink what we now know as tea, and shared the beverage with others.
The Japanese legend tells a different tale. According to the Japanese, the Chinese Buddhist saint, Bodhidharma, became so overwhelmed by sleep while meditating that he tore off his eyelids and threw them on the ground. They took root and a tea plant grew. This explains both the invigorating effects of tea and the eyelid shape of the leaf .
Demand in China for the new medicinal drink grew slowly, but eventually caused the destruction of many of the tea tree forests in China, as the entire tree was cut down to strip it of its leaves. With the appearance of tea cultivation, the plant was prevented from completely disappearing. By 350 CE tea drinking was common in China, and many grew the herb privately.
Tea was thought of as a medicinal drink in China until late in the sixth century. In 780 CE Chinese merchants commissioned the Ch'a Ching, a book about the history of tea to extol its virtues. An abridged version of the Ch'a Ching's description of the proper tea making process is as follows: after being plucked on a sunny day, the tea leaves must be baked over an even fire, with no wind. After baking they should be placed in a paper bag to cool. When completely cold the leaves can be ground. Then spring water should be heated to just under the boiling point and a pinch of salt added. Then bring it to a second boil, and stir only the middle portion of the liquid. Steep the ground tea leaves in this water in each cup indivially and drink before it cools. The first and second cups taste the best, and more than four or five cups should not be consumed. The skill of making tea properly was highly valued in China, and an inability to make tea well, and with elegance, would cause disgrace. Making tea was an honor, and only the lord of the house was allowed this privilege and ty
Tea drinking was especially popular in the T'ang Dynasty, 620 to 907 CE. Several different preparations were used to make tea, including the addition of onion, ginger, orange, or peppermint. Milk and sugar were never added to tea, although both were available and used in other foods. Different preparations of teas held different medicinal purposes, although by this time tea was primarily thought of as a beverage in spite of its believed healing properties.
Tea was a drink of the working people and the aristocracy, and was often drunk while entertaining, both casually and formally. Visitors were served tea, prepared by the lord of the house. Although consumed universally throughout China, tea was identified primarily with the southern and central provinces, where it played an important role in betrothals. It was the symbol of new marriages, as it was said that both tea bushes and new families must grow from a new seed.
另附:
The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of "savoring." "Savoring tea" is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schele, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.
China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.
中國茶文化
中國人飲茶, 注重一個"品"字。"品茶"不但是鑒別茶的優劣,也帶有神思遐想和領略飲茶情趣之意。在百忙之中泡上一壺濃茶,擇雅靜之處,自斟自飲,可以消除疲勞、滌煩益思、振奮精神,也可以細啜慢飲,達到美的享受,使精神世界升華到高尚的藝術境界。品茶的環境一般由建築物、園林、擺設、茶具等因素組成。飲茶要求安靜、清新、舒適、干凈。中國園林世界聞名,山水風景更是不可勝數。利用園林或自然山水間,搭設茶室,讓人們小憩,意趣盎然。
中國是文明古國,禮儀之邦,很重禮節。凡來了客人,沏茶、敬茶的禮儀是必不可少的。當有客來訪,可徵求意見,選用最合來客口味的茶葉和最佳茶具待客。主人在陪伴客人飲茶時,要注意客人杯、壺中的茶水殘留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加開水,隨喝隨添,使茶水濃度基本保持前後一致,水溫適宜。在飲茶時也可適當佐以茶食、糖果、菜餚等,達到調節口味和點心之功效。
1.神思遐想:reverie。
2.領略飲茶情趣:take delight in tea-drinking。
3.在百忙之中泡上一壺濃茶……:這個句子較長,譯者根據其意思的層次,把它分成了兩個完整的句子來翻譯,這樣就有較大的自由度來遣詞造句。
4.擇靜雅之處:securing a serene space。
5.細啜慢飲:imbibe slowly in small sips。
6.達到美的享受:即"享受到飲茶之美"。allure這里是名詞,意為"迷人之處",也可用beauty。
7.使精神世界升華到高尚的藝術境界:until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm。
8.利用園林或自然山水間,搭設茶室:翻譯時用了tucked away和nestled,比用built要形象、優美得多。
9.讓人們小憩,意趣盎然:意思是"(茶室)是讓人們休息、娛樂的迷人場所。"
10.禮儀之邦:即是"一個很講究禮儀的地方","很重禮節"為重復,不譯。
11.當有客來訪:是"凡來了客人"的重復,可不譯。根據下文的內容,加上before serving tea,使上下銜接貼切自然。
12.徵求意見,選用最合來客口味的茶葉和最佳茶具待客:可理解為"詢問來客他們最喜歡什麼茶葉,然後用最合適的茶具給客人敬茶"。
13.主人在陪伴客人飲茶時:譯為in the course of serving tea,與前面before serving tea相呼應。
14.主人在陪伴客人飲茶時……水溫適宜:這句話較長,譯者同樣根據其意思的層次,把它分成了兩個完整的句子來翻譯。
15.隨喝隨添:and thus the cup is kept filled或者and in this way the cup is kept filled。
16.茶食:意思為"點心、小吃"。
17.達到調節口味和點心之功效:"點心"為方言"點飢、充飢"的意思。
❷ 茶在中國有五千年的歷史英語
茶在中國有五千年的歷史翻譯:。
中國是茶的故鄉,制茶,飲茶已有幾千年歷史
Chinaisthehometownoftea,tea,。
「茶文化」意為飲茶活動過程中形成的文化特徵,包括茶道、茶精神、茶具、茶藝等多方面內容。而中國人飲茶的歷史據說可追溯至神農時代,距今約4700多年。
其實,在不斷地傳承中,中國的茶文化也反映出中華民族悠久的文明和禮儀。陳漱渝說,中國人生活的方方面面都離不開茶,在此基礎上慢慢形成了一系列的禮儀與茶藝。
「所謂文化,有一種定義是『一切知識的總和』。茶文化中便蘊含了很多歷史、文學方面的知識。唐代陸羽被稱為『茶聖』,著有《茶經》一書,詳細介紹了茶的源頭及飲茶技藝等內容。」
(2)茶有很長的歷史用英文怎麼說擴展閱讀:
中國漢族人飲茶注重一個「品」字。凡來了客人,沏茶、敬茶的禮儀是必不可少的。當有客來訪,可徵求意見,選用最合來客口味和最佳茶具待客。以茶敬客時,對茶葉適當拼配也是必要的。
主人在陪伴客人飲茶時,要注意客人杯、壺中的茶水殘留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加開水,隨喝隨添,使茶水濃度基本保持前後一致,水溫適宜。在飲茶時也可適當佐以茶食、糖果、菜餚等,達到調節口味和點心之功效。
茶文化在漢族的生活中,非常重要。武王伐紂,茶葉已作為貢品。原始公社後期,茶葉成為貨物交換的物品。戰國,茶葉已有一定規模。先秦《詩經》總集有茶的記載。又如在漢朝,茶葉成為佛教「坐禪」的專用滋補品。
魏晉南北朝,已有飲茶之風。隋朝,全民普遍飲茶。唐朝,茶業昌盛,茶葉成為「人家不可一日無茶」,出現茶館、茶宴、茶會,提倡客來敬茶。宋朝,流行鬥茶,貢茶和賜茶等等。
參考資料來源:網路-茶
中國新聞網-學者講解「茶文化」:蘊含歷史、文學方面的知識
❸ 茶的歷史和益處怎麼用英文介紹
寫作思路:介紹中國茶文化的歷史,把茶的起源,茶的文化都寫下來。
Since I started my major in the tea culture of ChinaI have been deeply impressed by its sophistication and beauty.I would like to share some fascinating aspects of the tea culture of China.
自從我開始在中國的茶文化專業,我已深深感受到它的精緻和美麗。我想分享對中國茶文化的一些好的方面。
In a country with the history of five thousand yearsthe Chinese tea drinking habit dated back to the Tang Dynasty (618-907AD).It became a national tradition and led to development of a delicate tea drinking ritual.
Over the centuriespoets and artists in China wrote many marvelous masterpiecesin appreciation of tea and Chinese people』s constant love of tea drinking .One of the best-known writers is Lu Yuwho was regarded as the 「Tea Sage 」 for he composed the first book on tea.
在中國五千多年的歷史,中國的飲茶的歷史可以追溯到唐代(公元618-907年),成為一個國家的傳統,導致了一個微妙的飲茶儀式的發展。在過去的幾個世紀里,在中國詩人和藝術家們寫了很多了不起的傑作,在茶和中國人的茶飲用恆愛欣賞。
In his classic bookhe detailed his studies of teasuch as the origin of teatea toolstea pickingtea cookingtea ceremony and well-known areas where tea was grown.And the valuable knowledge he recorded has laid foundation for modern tea culture development.
最著名的作家是魯豫,他被譽為「茶聖」,他由對茶葉的第一本書。在他的經典著作,他詳細介紹了他的研究茶,如茶,茶的工具,茶的採摘、煮茶的起源、茶禮和著名的地區在茶葉種植。和他記錄的有價值的知識,奠定了現代茶文化發展的基礎。
based on ways in which tea leaves are processedthere are five distinct types of tea.They are as follow:the green teathe black teathe Wulong teathe compressed tea and the scented tea.Among themmay foreigners are familiar with the green tea.The Longjing teaof the green typehas a reputation.
在茶葉加工的基礎上,有五種不同類型的茶,它們分別是:綠茶、紅茶、武隆茶、壓縮茶和有香味的茶,其中,5位外國人熟悉綠茶,龍井茶,綠色型,有信譽。
❹ 英語翻譯
在世界裡,除了水之外,茶是最受歡迎的飲品。全部的茶是由茶樹種出來的。人們把葉子從茶樹上摘下來做茶。
在中國,喝茶的習慣有一個很長的歷史。根據一段舊歷史,中國的神農氏發現了茶。陸羽,一個唐朝作家,寫了第一本書關於茶。
這有幾種不同的中國茶,像白茶,綠茶和黑茶。
❺ 我國是茶樹的原產地,是世界上種茶、制茶、飲茶最早的國家,茶樹栽培已有幾千年的歷史。英文翻譯一下
Our country is the origin of the tea tree, is the world tea, tea, tea is the earliest country, tea tree cultivation has been thousands of years of history.
❻ 茶擁有近5000年的歷史用英語
茶擁有5000年的歷史。傳說,神農氏(ShenNong)喝開水時,幾片野樹葉子落進壺里開水頓時散發出宜人的香味。他喝了幾口,覺得很提神。茶就這樣發現了。
自此,茶在中國開始流行。茶園遍布全國,茶商變得富有。昂貴、雅緻的茶具成了地位的象徵。
今天,茶不僅是一種健康的飲品,而且是中國文化的一個組成部分。越來越多的國際遊客一邊品茶,一邊了解中國文化。
Tea has a history of 5000 years. It is said that when Shen Nong drank
boiled water, several leaves of wild trees fell into the pot, and the boiled
water immediately gave off a pleasant fragrance. He took a few sips and felt
refreshed. Then, tea was discovered.
Since then, tea has gained popularity in China. Tea plantations spread all
over the country and tea merchants became rich. The expensive and elegant tea
set GREw to be a symbol of status.
Today, tea is not only a healthy drink, but also an integral part of
Chinese culture. More and more international tourists learn about Chinese
culture while tasting tea.
❼ 「有很長的歷史」英語怎麼說
with a long history ;
或have a long history ;
或have a history of long ages
❽ 我們很少有人知道茶的歷史,用英文怎麼說
Very few of us know about the history of tea.
這個最地道
❾ 「有很長的歷史」英語怎麼說
用動詞:have/has long histry
用介詞:with long histry
如果對您有幫助,望採納!謝謝!