⑴ 語文英文是什麼
Chinese。
語文是一個多義詞,通常作為語言文字、語言文學、語言文化的簡稱,其本義為「語言文字」。語文課一般被認為是語言和文化的綜合科。
語言和文章、語言知識和文化知識的簡約式統稱等都離不開它。也可以說,語文是運用語言規律與特定語言詞彙所形成的書面的或口語的言語作品及這個形成過程的總和。
語文是基礎教育課程體系中的一門重點教學科目,其教學的內容是語言文化,其運行的形式也是語言文化。語文能力是學習其他學科和科學的基礎,也是一門重要的人文社會科學,是人們相互交流思想等的工具。
具有工具性與人文性的統一特點。《語文》也是中國的學校等教育機構開設的一門主要學科,中國語文教科書一般講授的是中國通用語言文字(即漢語文)。
「語文」的語源是「語言文字」,「語言文字」縮略為「語文」一詞出現19世紀80年代。
1905年,清朝在廢除科舉制度以後,開始開辦新學堂。國文一科,教授的仍是歷代古文,故當時稱為「國文」課。五四運動爆發以後,提倡白話文,反對文言文,國文課受到了沖擊,小學於是改設「國語」。
教材具有鮮明的口語特點,選用的都是白話短文或兒歌、故事等。中學仍設國文課。
在二十世紀二三十年代,魏冰心、程其保、葉聖陶、朱自清、夏丏尊等人大量使用「語文」一詞,當時已經出現「語文課程」的說法(《在母語課程的源流中重新審視課程的目標取向》),葉夏二人亦開始嘗試編寫新的語文教材,可惜因日本侵略中國而被迫終止。
全國解放後,葉聖陶先生等人再次提出將「國語」和「國文」合二為一,改稱「語文」。這一建議被華北政府教育機關採納,隨後推向全國,從此,「語文」成了中小學母語課程通用名稱。
⑵ 在外國語文是主課嗎
你要看什麼國家了,像一些大國的課外輔導班和大學可能有語文科目,但不是主課。小國家也就母語和英語。也有例外,如果這所學校原來是中國人建的有可能語文會變成主課(必學),但一般都不大會有。別人學的是自己的語言,或是一些常用的語言,在別的國家應該是不叫語文的,既然都是國外了你覺得會把中文當主科嗎?
⑶ 美國的語文課與我國的語文課有什麼區別
美國語文課就叫English,學生自己之間的討論比較多,不像國內一樣光老師講。作業也有,而且並不少,也有很多問題,但相比之下還是國內的作業要多。最大的區別是幾乎從來不需要背課文,偶爾會背莎士比亞的十四行詩。經常會布置小組作業,讓好幾個同學一起完成。
⑷ 美國的語文課用英語是怎樣說的不可能還叫Chinese class吧!
應該差不多好像也可以叫Cinese lesson把
⑸ 語文課,美術課,思想品德課用英語怎麼說
語文課的英文:Chinese;美術課的英文:Art;思想品德的英文:ME
Art 讀法 英[ɑːt]美[ɑrt]
1、n. 藝術;美術;藝術品
2、adj. 藝術的;藝術品的
3、v. 是(be的變體)
短語:
1、work of art藝術品
2、art history藝術史
3、prior art先前技術
4、art gallery美術館;畫廊
5、art work藝術作品;工藝品;布線圖;原圖,圖模
詞語用法:
1、art廣義上表示「藝術」,狹義上表示「美術」,指美的事物的創造或表現,尤指用視覺形式如繪畫、雕刻等,還可指「藝術技巧」,是不可數名詞;
表示「一種藝術〔技藝、本領等〕」時是可數名詞。art引申還可表示「技能」「手藝」,有時還可指「欺詐」「奸計」「詭計」,可用作不可數名詞,也可用作可數名詞。
2、art在句中可用作定語,指「關於美術或以藝術創作的」。art的復數形式arts可作「文科」解。the finearts指文學藝術,包括油畫、圖畫、雕刻、建築,有時也包括舞蹈、戲劇、音樂。
詞義辨析:
craft, skill, art這組詞都有「技藝、技巧」的意思,其區別是:
craft和art同義,指手腳靈巧,有技術和技能。
skill語氣較強,指某人具有專門知識,精通業務,而且經驗豐富又很熟悉。
art最普通用詞,側重指某人完成某項工作的能力或操作技巧。
⑹ 語文課、歷史課、政治課、地理課、生物課在英文里怎麼說啊
中國語言學/中文:Chinese linguistics/mandarin
歷史學:Histology
思想品德(不知道為什麼大家都叫它政治):Ideology
地理學:Geography
生物學:Biology
註:語文不是Chinese,真的別聽英語老師瞎說,本人在國外多年(加拿大本科畢業)從未聽說中文課叫Chinese,
政治英語叫politics但是我們初高中課本叫思想品德,所以准確應該翻譯成ideology, 意識是思想意識或思想體系。估計以提問者暫時教育水平應該是初中,說這么多應該夠用了
有問題歡迎留言
⑺ 外國有語文課嗎
當然也有,只是他們的語言。
⑻ 美國的語文課與我國的語文課有什麼區別
每個國家都有語文課,美國的語文就是英語,日本的語文就是日語。相對於他們來說,中國的語文就是外語。
⑼ 漢語在中國叫語文,英語在英國和美國叫什麼
其實漢語不叫語文,你把概念混淆了,漢語只是語言的一種,而語文的話包括了文章、詩歌等等各方面的知識。漢語是中國的母語,英語則是英國和美國的母語。
美國和英國的語文課都是閱讀類型的
所以稱呼閱讀課比較恰當。