㈠ 我為什麼而活著課文
為了自己的夢想而活著,為了能有一個遇見愛情的機會,所以才活著,有的時候呢,活著也是一種幸福
㈡ 我為什麼而活著
對愛情的渴望,對知識的追求,對人類苦難不可遏制的同情心,這三種純潔但無比強烈的激情支配著我的一生。這三種激情就像颶風一樣,在深深的苦海上,肆意地把我吹來吹去,吹到瀕臨絕望的邊緣。
我尋求愛情,首先因為愛情給我帶來狂喜,它如此強烈以致我經常願意為了幾小時的歡愉而犧牲生命中的其他一切。我尋求愛情,其次是因為愛情解除孤寂——那是一顆震顫的心,在世界的邊緣,俯瞰那冰冷死寂、深不可測的深淵。
我尋求愛情,最後是因為在愛情的結合中,我看到聖徒和詩人們所想像的天堂景象的神秘縮影。這就是我所尋求的,雖然它對人生似乎過於美好,然而最終我還是得到了它。
我以同樣的熱情尋求知識,我希望了解人的心靈。我希望知道星星為什麼閃閃發光,我試圖理解畢達哥拉斯的思想威力,即數字支配著萬物流轉。這方面我獲得一些成就,然而並不多。
(2)八年級上冊語文我為什麼而活著原文擴展閱讀:
出自伯特蘭·羅素的《我為什麼而活著》,《我為什麼而活著》是《羅素自傳》的序言,作者是伯特蘭·羅素。本文是羅素的思想隨筆,從中可以窺見思想家羅素的崇高思想境界和偉大人格。先後收錄在江蘇教育出版社高中語文必修教科書以及人民教育出版社新版八年級上冊語文教科書中。
羅素作為一個偉大的思想家、哲學家,他用文學的筆法,對這個永恆的命題作出了響亮的回答,通俗而生動的亮出了自己的思想。作者在這篇短文中,開門見山回答作為文章標題提出的問題,他活著的三個理由或三個目標是:
第一、對愛情的渴望。
第二、對知識的追求。
第三、對人類苦難不可遏制的同情心。
作者用「純潔」「強烈」兩個詞來形容這三種感情,它們是作者在漫長一生中奮斗不息的強大精神動力。
參考資料來源:網路-我為什麼而活著
㈢ 短文兩篇之《我為什麼而活著》原文
那天,朋友跟我說最疼愛她的奶奶過世了。看著面前小臉哭得梨花帶雨的她,不禁感觸頗深。人的一生其實很短暫,兒時我們整天盼望著長大,幻想成人的精彩。等到真正獨立成人之後,才發現肩膀上的擔子是如此的重。忙忙碌碌地工作,盼望退休之後能享幾年清福。而即使平平安安,健健康康,等退休之後,一隻腳也已踏入了黃土之中。平平凡凡,這一生到底是為了什麼!
上星期還搬回幾箱啤酒跟小蘇大戰了幾個回合,前兩天卻突然宣布說他已經辭職了。雖很突然,卻不驚訝。「這不是個長待的地方,也許某一天我就要離開這里了。」談話時,小蘇常說這句話。眼裡沒有一絲猶豫和眷戀,像監獄里的麥克高,銳利的眼神里只有一個信念:逃出監獄!其實他常說他是被家裡人騙來這里的。說這分工有多好多好,就信以為真了。如今體會到了,才發現完全不是想像重中那回事,事實就像尖銳而無情的利刃,狠狠地刺進自己用幻想虛擬構建出來的世界裡攪動著,狠狠地攪動著,將苦心幻想建立出來的一切一切化為廢墟,滿目瘡痍。工作枯燥而無聊,每天干坐著機械地工作著,日子每天就像復制過去的一樣,千篇一律。三班倒的生活徹底攪混了生物鍾,身體日益單薄。一舉一動還處於別人的監視之下,還有超出底線的工資。對於這一切,我們都只能相對苦笑!宣布沒幾天,小蘇就匆匆離開了。我甚至沒來得及跟他道別,祝福你,我的朋友。
「未來的路該如何走下去。」這是我跟朋友談話中討論得最多的問題。也是我寂寞夜裡思考得最多的問題,頻繁得甚至一度掩蓋過了寂寞夜裡對愛的渴望,對女人的思念!
我常說,生在這還變態得像小日本的社會里,我們這些沒有背景,沒有學歷,沒有本事的人,舉步維艱,除了咬緊牙關,默默承受之外,別無他選。在這個一切向「錢」看的時代,我們一邊義正言辭地唾罵著所謂的富二代,官二代,星二代,然後心裡卻恨不得取而代之,恨自己為什麼沒有那個命。在這個極度丑惡的世界裡,我與所有人一樣,不得不披上虛假的外衣,戴上虛情的面具,踽踽獨行地生活著!
走出象牙塔之前,這個世界是純凈而美好的,人人都有著遠大的抱負和理想,都想著如何在很浩瀚長河裡留下深刻印記。步入社會之後,才發現這根本就是那個極端的世界,陰險,狡詐,虛偽,嫉妒一切丑惡無處不在。而校園,只是一個被結界包圍保護著的小世界。
常問自己,打工能夠打一輩子嗎。能甘於平凡嗎?做老闆才是王道,其實這就是廢話,誰不知道他媽是女人呢!常對自己說,自己的命運掌握在自己手中,想改變,就得爭取。可為什麼總有一種被命運安排的感覺,像河邊的野草,只能隨風擺動!
一切一切的思緒都剪不斷,理還亂,夜裡密密麻麻地包圍著我,有時候挺後悔當初太放縱,太輕率,以至於上到戰場了,卻發現是赤腳空拳。也許我不應該這樣悲觀,我應該相信付出就會有收獲,我該從現在開始更加努力地去創造更好的生活。總說,有拳有腳就不會餓死,可誰只的目標僅限於不餓死?連天橋下的乞丐亦隨時代進步,開起了分店,當起了老闆!我們能無動於衷嗎!
有或者我應該這樣想,短暫的生命,像是一場旅遊,死才是永恆的 歸宿。無論是孔子的有為,還是老子無為,百年之後,一切皆若浮雲。金銀財富,功名利祿,生不帶來,死不帶入去。赤裸裸得來,光溜溜的回去。人的一生為了什麼,一字之曰:「樂」!
誰不曾有過夢想,誰不幻想將來能站在眾山之巔,享受一覽眾山小的快意。在意氣風發的少年時光里,我們充滿了熱血,似乎一切困難都如滄海一粟,眾沙之礫,全然無視。想像著未來的日子裡昂投齊進,乘風破浪,鷹擊長空,用自己的不懈努力,艱辛的汗與淚鋪就通往成功的輝煌星光大道。
當步入社會,開始肩並起生活與家庭的重擔,時光就像看似溫柔的流水,慢慢沖刷著河底的石子,沖掉當初尖銳的稜角,變得圓潤光滑。此時,當初的目空一切,意氣風發,變成了如今的兢兢業業,踏踏實實,頭不再45。仰望著天空前進,因為前面不再是平坦大道,稍不留神,就會跌進萬劫不復的深淵。
為什麼活著,說不清。千年前,李太白怒辭官職,投身紅塵,漂游於五嶽山河之中,以酒為媒,用詩描繪生活,開創浪漫派先河。他這一生,為詩,為浪漫而活著。辛棄疾一生為國為民,戰場上一馬當先,殺敵無數,為祖國立下汗馬功勞,為人民安定作出貢獻。棄武從文,他用筆桿抨擊權貴,用文字憂國憂民,用無聲的吶喊喚醒人民。他這一生為國家為人民活著!當哥白尼被綁在柱子上,面對這無知愚昧的人民事時,她並沒有後悔一生為日心說努力和奮斗。當烈火吞熾他的身體時,註定他的一生為科學而活著!
反觀我們,一生平平凡凡,整個錢眼裡鑽來鑽去,為三餐忙碌著。也許我們並不能與偉人相提並論,但起碼要活出自己的價值,活出人生的意義,不能單為活著而活著!
㈣ 羅素的《我為什麼而活著》全文
4月6日
羅素-我為什麼而活(中英文)
What I have Lived For
——Bertrand Russell
Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed
my life:the longing for love,the search for knowledge,and unbearable
pity for the suffering of mankind.These passions,like great winds,have
blown me hither and thither,in a wayward course,over a deep ocean of
anguish,reaching to the very verge of despair.
I have sought love,first,because it brings ecstasy--ecstasy so
great that I would often have sacrificed all the rest of life for a
few hours of this joy.I have sought it,next,because it relieves
loneliness--that terrible loneliness in which one shivering
consciousness looks over the rim of the world into the cold
unfathomable lifeless abyss.I have sought it,finally,because in the
union of love I have seen,in a mystic miniature,the prefiguring
vision of the heaven that saints and poets have imagined.This is
what I sought,and though it might seem too good for human life,
this is what--at last--I have found.
With equal passion I have sought knowledge.I have wished to
understand the hearts of men.I have wished to know why the stars
shine.And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which
number holds sway above the flux.A little of this,but not much,I
have achieved.
Love and knowledge,so far as they were possible,led upward
toward the heavens.But always pity brought me back to earth.Echoes
of cries of pain reverberate in my heart.Children in famine,victims
tortured by oppressors,helpless old people a hated burden to their
sons,and the whole world of loneliness,poverty,and pain make a
mockery of what human life should be.I long to alleviate the evil,
but I can』t ,and I too suffer.
This has been my life.I have found it worth living,and would
gladly live itagain if the chance were offered me.
有三種簡單然而無比強烈的激情左右了我的一生:對
愛的渴望,對知識的探索和對人類苦難的難以忍受的憐憫。
這些激情象颶風,無處不在、反復無常地吹拂著我,吹過
深重的苦海,瀕於絕境。
我尋找愛,首先是因為它使人心醉神迷,這種陶醉是
如此的美妙,使我願意犧牲所有的餘生去換取幾個小時這
樣的欣喜。我尋找愛,還因為它解除孤獨,在可怕的孤獨
中,一顆顫抖的靈魂從世界的邊緣看到冰冷、無底、死寂
的深淵。最後,我尋找愛,還因為在愛的交融中,神秘
而又具體而微地,我看到了聖賢和詩人們想像出的天堂的
前景。這就是我所尋找的,而且,雖然對人生來說似乎
過於美妙,這也是我終於找到了的。
以同樣的激情我探索知識。我希望能夠理解人類的心
靈。我希望能夠知道群星為何閃爍。我試圖領悟畢達哥拉
斯所景仰的數字力量,它支配著此消彼漲。僅在不大的一
定程度上,我達到了此目的。
愛和知識,只要有可能,通向著天堂。但是憐憫總把
我帶回塵世。痛苦呼喊的回聲回盪在我的內心。忍飢挨餓
的孩子,慘遭壓迫者摧殘的受害者,被兒女們視為可憎的
負擔的無助的老人,連同這整個充滿了孤獨、貧窮和痛苦
的世界,使人類所應有的生活成為了笑柄。我渴望能夠減
少邪惡,但是我無能為力,而且我自己也在忍受折磨。
這就是我的一生。我發現它值得一過。如果再給我一
次機會,我會很高興地再活它一次。
㈤ 《我為什麼而活著》羅素
《我為什麼而活著》羅素如下:
《我為什麼而活著》是《羅素自傳》的序言,作者是伯特蘭·羅素。本文是羅素的思想隨筆,從中可以窺見思想家羅素的崇高思想境界和偉大人格。先後收錄在江蘇教育出版社高中語文必修5教科書 以及人民教育出版社新版八年級上冊語文教科書中。
英文原文
What I Have Lived For
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind.
These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy.
I have sought it, next, because it relieves loneliness–that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.
I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined.
This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what–at last–I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine.
And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth.
Echoes of cries of pain reverberate in my heart.
Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
㈥ 冀教初二語文 我為什麼而活著 課文
《我為什麼活著》——羅素,這是英文原文,後面還有中文意思,: What I Have Lived For Bertrand Russell Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed my life:the longing for love ,the search for knowledge,and unbearable pity for the suffering of mankind.These passions,like great winds,have blown me hither and thither,in a wayward course,over a deep ocean of anguish,reaching to the very verge of despair. I have sought love,first,because it brings ecstasy -- ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy.I have sought it ,next,because it relieves loneliness-- that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world ,into the cold unfathomable lifeless abyss.I have sought it,finally,because in the union of love I have seen,in a mystic miniature,the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined.This is what I sought,and though it might seem too good for human life,this is what -- at last -- I have found. With equal passion I have sought knowledge.I have wished to understand the hearts of men.I have wished to know why the stars shine.And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux.A little of this,but not much I have achieved. Love and knowlidge ,so far as they were possible,led upward toward the heavens.But always pity brought me back to earth.Echoes of cries of pain reverberate in my heart.Children in famine,victims tortured by oppressors,helpless old people a hated burden to their sons,and the whole world of lonelines,poverty,and pain make a mockery of what human life should be.I long to alleviate the evil,but I cannot,and I too suffer. This has been my life.I have found it worth living,and would gladly live it again if the chance were offered me. 我為什麼活著 三股簡單而非凡強烈的激情一直控制著我的一生:對愛的渴望,對知識的追求和對人類苦難不堪忍受的憐憫.這三股激情,象陣陣巨風,把我在痛苦的海洋的路途中吹得任意東西,變動無常,直吹到了絕望的邊緣. 我尋求愛,首先是因為它帶來了欣喜若狂之情——欣喜若狂使人如此心醉神迷,我常常願意犧牲我的全部餘生來換取幾小時這樣的歡樂.我尋求愛,其次是因為它能解除寂寞——那種可怕的寂寞,如同一個人毛發悚然地從這世界的邊緣探望令人戰栗的死氣沉沉的無底深淵.我尋求愛,最後是因為在愛的結合中我看到了聖徒們和詩人們所想像的預言中的天堂景象的神秘雛型.這就是我所尋求的東西,雖然它也許似乎是人生所難以得到的美好事物,但這就是——最後——我終於找到的東西. 我懷著同樣的激情尋求知識.我希望理解人們的心.我希望知道星星為什麼發光.我力圖領悟畢達哥拉斯的才能,他的才能使數字支配著不斷變動的事物.在這方面,我只達到了一小部分,並不很多. 愛和知識,盡其可能,遠遠地把人引向九天之上.倡憐憫總是把我帶回到地面上來.痛苦的呼號的回聲在我心裡回盪.受飢挨餓的兒童,在壓迫者折磨下受苦受難的人們,無依無靠而成為自己子女嫌惡的負擔的老人,以及整個孤苦寂寞的世界,窮困與痛苦都在嘲弄著人生,使人們不能過應有的美好生活.我渴望減輕災難禍害,但是我力不從心,我自己也在受苦. 這就是我的一生.我覺得我的一生過得很值得.如果我還有機會的話,我將樂意再度過這樣的一生.
㈦ what i have lived for 出自哪裡
what i have lived for出自羅素的一篇文章。《What I Have Lived For》我為何而生——伯蘭特·羅素。
部分文章:
《What I Have Lived For》
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind.
These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
譯:三種簡單但極其強烈的激情支配著我的生活:對愛的渴望,對知識的追求,以及對人類苦難的無法忍受的憐憫。
這些激情,像狂風一樣,在一個任性的過程中,在一片巨大的痛苦海洋中,將我吹到了絕望的邊緣。
《What I Have Lived For》(《我為什麼而活著》)是《羅素自傳》的序言,作者是伯特蘭·羅素。本文是羅素的思想隨筆,從中可以窺見思想家羅素的崇高思想境界和偉大人格。先後收錄在江蘇教育出版社高中語文必修5教科書以及人民教育出版社新版八年級上冊語文教科書中。
㈧ 我為什麼而活著
對愛情的渴望,對知識的追求,對人類苦難不可遏制的同情心,這三種純潔但無比強烈的激情支配著我的一生。這三種激情就像颶風一樣,在深深的苦海上,肆意地把我吹來吹去,吹到瀕臨絕望的邊緣。
出自伯特蘭·羅素的《我為什麼而活著》,是《羅素自傳》的序言。本文是羅素的思想隨筆,從中可以窺見思想家羅素的崇高思想境界和偉大人格。先後收錄在江蘇教育出版社高中語文必修5教科書 以及人民教育出版社新版八年級上冊語文教科書中。
(8)八年級上冊語文我為什麼而活著原文擴展閱讀:
羅素追求愛情,在他漫長的一生中,他愛過不止一個女性,經歷過幾次婚姻的變故,但他始終是真誠的。
羅素一生著書71種,論文幾千篇,在哲學、數學、政治、歷史、宗教、社會學等方面,皆有極大的建樹,享有「網路全書式思想家」之稱。他被稱為「20世紀最知名、最有影響力的哲學家」之一,還被無數人視為是「未來時代的先知」;
他還是著名的數學家、邏輯學家,社會活動家,又被公認為「富有鼓動天才的辯論家」。在1950年他又獲得了諾貝爾文學獎,被稱為「網路全書式文學家」 。
羅素的文學作品並不多,他的文學成就並沒有達到登峰造極的程度,但人們愛屋及烏,於1950年把諾貝爾文學獎授予他,理由是「表彰他捍衛了人道主義理想和思想自由的多樣而意義重大。」
羅素一生追求和平,反對戰爭,曾2次因反戰而入獄。1961年,89歲高齡的羅素因參與核裁軍的遊行被拘禁7天。1967年他和薩特還成立了民間法庭——「羅素法庭」,揭露美國的戰爭罪行。
羅素的一生,是激情澎湃、熱情浪漫的一生,是不息求索、追求知識的一生,是捍衛和平、對人類的苦難充滿同情、關愛的一生,這樣的一生,也當然是豐富多彩、精彩紛呈的一生。
㈨ 我為什麼而活著
我為什麼而活著?內容如下:
《我為什麼而活著》是《羅素自傳》的序言,作者是伯特蘭·羅素。本文是羅素的思想隨筆,從中可以窺見思想家羅素的崇高思想境界和偉大人格。先後收錄在江蘇教育出版社高中語文必修5教科書以及人民教育出版社新版八年級上冊語文教科書中 。
文是羅素的思想隨筆,從中可以窺見思想家羅素的崇高思想境界和偉大人格。這樣的問題既簡單又復雜,既重大又往往被人忽視。人為什麼活著?實際上這是人類始終關心的一個哲學命題,是人類對自身永恆的追問。