⑴ 古人溝通為什麼要用文言文白話文不好嗎
古人交流,分書面語和口語兩種。書面語就是問題中所說的文言文,主要是在文字產生的年代還沒有紙張,人們只能把文字刻到甲骨或竹簡上,由於刻制比較費力,儲存需要大量空間,所以要求文字盡量簡約,於是就產生了古代的書面語——文言文。至於人們的日常交流,我想還是口語化的,類似於我們現在的白話文。如果日常交流也之乎者也,會很拗嘴,也是聽不懂的。後來隨著中國古代 科技 的進步,出現了紙張和印刷術,一些半文半白的作品開始大量涌現,如《四大名著》、明清筆記小說。等到了五四以後,書面語和口語正式合二為一,就全被白話文取代了。雖然這以後書面語很講究規范,但與口語已經沒有本質上的差別了。
白話文是以現代漢語口語為基礎經過加工的書面語。並不是始於清末,而是從唐朝就已有發展。
語言是慢慢發展起來的,詞典也是慢慢變厚的。
從秦漢以來,到隋唐,再到明清和現在,語言逐漸豐富,就像一個小孩慢慢長大一樣。在古代,因為詞彙量少和交流方式的不同,和現在有很多差異。
陝西話、吳語、粵語和客家話裡面有很多古漢語的因素。
比如,你在陝西問路, 別人給你指路,可能會說:「端走」。什麼意思?就是「你一直往前走」。這是典型的文言用法,現在依然使用。
在蘇州、無錫的菜市場買菜,你問豬肉多少錢一斤,本地人會說「廿八塊」,就是「28塊錢」的意思。這也算是文言用法。
可見古漢語的口語和當時的書面語——文言文,差別並不會很大。
讀很多史書,或者君王的起居錄,裡面有大段的語言記述,雖有修整,但基本也是和當時的口語相孝襪拍近的。
讀《三國演義》,裡面很多人說的話,大致就是那個樣子。
所以,古人交流用的古漢語和文言文的差別並不是很大。
再從《詩經》來看,裡面有很多民歌,所謂民歌就是人們平時唱的歌曲,先民們隨口吟唱,流行並流傳下來的,是接近於口語的古漢語。
語言先出現,然後出現文字。而文字能被記錄下來,首先都是刻在甲骨上的,然後是鍾鼎文,再之後是刻在竹片上的,之後是布帛,然後再是紙。
甲骨需要刀刻,鍾鼎需要澆築;竹片可以書寫也可以刀刻,但製作不易;而布帛昂貴,開始時候的紙張也價格不菲。這些因素都要求書寫越簡潔越好。一個字能表達,絕對不要兩個字。
此種狀態直到唐朝才稍微有些改變。隨著 科技 的發展,和人們表達需求的提升,語言逐漸豐富,書面表達也愈加豐富起來。
因為寺廟等宗教活動需要向普通人傳巧羨教,於是便用更接近於口語的書面語(白話文)向普通人推廣。
生產力決定生產關系。口語也影響著書面語。
上古時候的文言文,和魏晉時候的文言文就有很大不同;隋唐時期和明清的也有很大差異不同。到了近代,國外的文化沖擊是巨大的,對語言的影響也非常巨大。胡適等人推行白話文運動,效果是非常明顯的。在短時間內改變了人們的書寫習慣和表達方式,所以我們會覺得和以前的差異很大。
所以,古人用他們熟悉的方式交流,並不會感覺到不方便。滿足需求就是適合的。
言簡意賅。譬如『余自幼嗜學,』——我從小的時候就特別喜歡學習
人類文字交流,從極簡單的語音象形記錄存檔開始到用文言文,這里應該有一個必須的實踐和復雜好告需要過程,簡單的說就是人類從語言溝通到把語言記錄下來,形成了從象形的岩石質文甲骨質文到竹簡質文和高貴的絲綢質文,再到紙質文。文言文演變過程盡管綜合因素很多,但離不開一個關鍵因素,由於留下文字的材料匱乏不得不把文字用的越簡練越好一一就是文言文。世界上越精練的東西越珍貴,珍貴的東西一一文言文,反而塑造了永遠不衰的中華文化。不得不說記錄文字的材料匱乏的那個年代,材料製做人和寫(刻、燙)作者,恐怕做夢也沒有想到由於材料的匱乏,倒逼著把普通的語言逐步的形成了文言文一一有神韻的詞語。這神韻的詞語不僅是中華民族也是世界人類 歷史 的瑰寶,這瑰寶五千年了一直也會永遠發光。
文字的記載,由現代的紙質材料又到了大數據電子質年代,科學的發展從中國幾千年外國幾百年的夢想到現在的幾十年跨越進步,不是像做夢一樣嗎?
學好用好世界上的最大語種一一漢語普通話,是年代的需要,因為將來的中國對世界的貢獻一一不可想像。
我認為古代人比較正式的書面語言用文言文,平時交流應該也是用白話的,只是可能和我們現在的白話不大一樣,會夾雜一些之乎者也這類的在裡面,感覺應該和《水滸傳》、《三國演義》裡面的用語差不多。
想想我們上學的時候學的文言文,是不是離我們年代越近的文言文越容易懂。使用文言文應該主要是為了記錄方便,你想使用竹簡的時候,字要一個個刻上去,很累人的,能少刻個就刻個。到了後來,造紙術出來,有紙有筆了,不那麼費勁了,字可以多寫點了。無奈紙還是比較貴,不敢寫太多。
後來隨著造紙技術發展,紙越來越便宜,書面語言也越來越簡單。
你看現在基本可以不用紙,所以我可以就這么一個簡單的問題扯這么多字,也不心疼錢。
⑵ 古人說話是用文言文的嗎為什麼
古人說話不用文言文。「語」和「文」是不同的兩個概念。「語」,指口語,說話當然只有用口語了;「文」是指用文字記錄的書面語了,寫文章才用文言文。五四時期,隨著白話文的出現,人們就把學慣用中國傳統書面語(文言)寫作的文章的課程叫「國文」,而把學慣用白話寫作的記錄絕仿口語的文章的課程稱為「國語」。現在的「語文」這門課程中,有文言,有白話,所以稱為「語文」課。
順便說一下,因為口語變化太快,白話文可以方便一時的活人,但對於傳播文化是非常不利的(你現在去讀文革時期的作品,當時的流行術語太多,你現在讀就非常困難),所以,古聖先賢用一套脫離口語的工具——文言來記錄,只需要人們經過一段時間的專門學習就可以掌漏滑握,所以,文言是一套可以突破時空限制來傳播文明的好工具,可惜,現在都被無知的後人給糟蹋了。
你好。當然不是的。
不然文言文又怎麼叫「文言文」呢?從名字就可以看出,這是寫成「文字」以後的一種格式,區別於「口語」。
如今的「白話文」,也就是用「口語」來寫文字,但口語這個東西是口口相傳的,在流傳的過程中,口語的樣子會發生又大又快的變化。而古人將「口語」和「書面語」分開成兩個系統,這么做的好處說來話長,但可以肯定的是,古人說出來的用「口語」,寫下來的用「文言」。
當然,這還要看你所謂的「古人」有多古了。因為文言文基本相當於春秋時期的口語。
墨香俠士淺見
古人說話是不用文言文的。
古代文言文和口語是分割的,即「文白分離」。
古人先秦用文言,唐代以後用白話文,白話文在唐代形成。所謂白話文,就如同今天簡體字,官方有官話,繁瑣難懂,民間發明了白話,簡單明了,當然在文采上,被官員認為是低俗的,沒文化的。白話文的出現以傳奇為標志,看看唐代的柳毅傳,它已經沒有詩詞押韻了。文言在清滅亡以前一直都在官方流行,奏摺中題奏中,布告中,有嚴格的文言格式。官員私下裡當然也用白話文交流了。文言文在社會的發展中,越來越不適應快節奏,所以故作高深迂腐不化的學究才用,人民群眾是肯定不用了。現代的白話文和古代的白話文略微有所不同,明清小說四大名著就是古代白話文的,看起來還有不少文言詞彙。而今天並搜纖的白話文,就是普通話,文言詞彙最少了。
以上來自網路知道
是啊 不過沒有我們所讀的文言文文采那麼好 就像我們現在說話的時候,也不可能像寫作文的時候那樣文縐縐的 我們讀到的文章都是經過醞釀潤色之後的佳作
最早的時候文言文和白話文區別不大。但年代越早的語言越是單音節詞,越接近文言文。但是隨著時代的變遷,語言逐漸向多音節詞,長的句子轉變。越到近代越接近現代白話,可以看看明清小說和現在的話差別是有,但是沒那麼大了。可是讀書人讀的聖賢書都是文言文,所以他們寫文章通常還是以文言為主。
不是,說的是白話,文言文只用於書寫記錄。
不是,文言文是書面語,和口語出入很大,就算讀書人和官員(士族)平時也不是咬文嚼字沒完沒了。
記得採納啊
不是的,這個概念是錯誤的
古人說話,正常的老百姓對話,和我們今天相差不大。
文言文是古代文人為了將普通的話寫出來比較文雅,特意改變了原來的用詞和句子。或者說是為了文人和官府而改變的。
比如:古代老百姓問吃了沒有,也是一樣的。
只是這樣的寫在文章中,或者記錄給別人看的時候,就太直白,好像沒文化一樣。所以寫在書上就成了:飯否?
在古代,歷史越久遠就越是看不起老百姓的,不讓老百姓多讀書,以便統治。都像今天這樣的得到教育是不可能的。焚書坑儒就是怕老百姓知道的太多,不好統治,所以才做出了這樣的事。至於以後的歷朝歷代雖然從文獻記載好像是提高了老百姓的文化教育,但實際上教育的還是那些統治者認為不影響統治的東西。在統治者眼裡,老百姓是越沒有文化越好的。正是這樣的原因,造成一些文人和有文化的人及統治者是不屑與老百姓用同樣的語言的。他們認為那樣就影響自己的尊嚴、地位、面子。
所以,即使在家裡自己和老婆孩子說話也要和老百姓不一樣,顯得自己有文化,有地位。高人一等。造成了他們將普通老百姓的話改變成所謂的」「文言」。這是一種原因。
還有就是為了說出的話好聽,好記,有含義,有韻味,創作了一些。
總之古人說話不一定都是文言文。
完全個人觀點,僅供參考,有不同意見的認為都是文言的,本人不屑討論
不是。當初我也有你這樣的疑問,也問過老師。咱漢語一直在演變,隨時代的進程發展,漢語已經改變了很多。好多以前的詞彙現在消失了,古人說話不是文言的,文言是書面語言,在清朝末年還一直在沿用。是官府 *** 和讀書人的特質。
⑶ 古代為什麼用文言文
文言文是中國的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。
俗稱「之乎者也」。 春秋、戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為了能在「一卷」竹簡上記下更多的事情,就需要將不重要的字刪掉。
可以說「文言文」是世界上最早的文字記錄「壓縮」格式。 後來當「紙」大規模使用時,統治階級的來往「公文」使用習慣已經定型,會用「文言文」已經演變成讀書識字的象徵。襲正
文言文相對於現代的白話文來說,在1919年前使用的都是文言文,也就是我們平常所說的古文。
嚴格說來,這個問題並百不怎麼嚴謹的。
因為在真正的「文言文時代」(比如先秦兩漢),是沒有文言文、白話文之分的,作家寫出來的話即使就是當時人們的口語,即口頭上怎麼說,書面上度就怎麼寫,如《史記》、《漢書》、諸子百家的文章都是這樣。
語言是在不斷變化著的,後來人們口頭上說的話逐漸變化了,但是文人問寫文章,遣詞造句時還是刻意秉持古人的寫法。答這樣,口頭上說的話和書面上寫的話就逐漸有了區別,到了唐宋以後,這種區別已經很大了,也有些人在寫作時把口頭的話寫出來,這就是白話文(如宋元話本),但更多的人寫作時還是習慣用版古人的語言,因為這樣一方面顯出自己的學問權,另一方面也喜歡古文的嚴謹、精練、正像樓上說的「省紙省墨」。
因為當時的文字只流行文言文,白話文是在五四運動後才推廣的,而且 文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,因此注重典故、駢驪對仗、音律工整,並且不使用標點,在1919年「白話文運動」之前,除了白話文小說外的文章,均是由文言體寫成,包含了:策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。
「白話文」與大眾口語有緊密關系,「大眾語不是白話之外的一種特別語言文字,『大眾化』,即是能夠把白話做到最大多數懂得的本領。」魯迅認為「提倡大眾語,就是要做『更淺顯的白話文』」。一些論者認為白話文運動是大眾化運動的前奏;其實這二者的概念內涵氏茄 白話文是有區別的,不能盲目地把「白話文運動」等同於「大眾化」。此外,白話文運動也是30年代左聯時期「大眾文藝」,40年代解放區「文藝為大眾服務」的理論起點,後者是對前者的延伸與凸現,同時隨之即來的是概念內涵的窄化。「白話文」作為現代文學的一個范疇確立之後,時至今日,仍有一些爭論與闡釋,主要集中在「反思」層面,如錢谷融《反思白話文》等等。 白話文易懂,利於傳播發表,而且其實文言文的語法比較繁亂,沒用於日常生活,不利於提高大眾文化水平,精妙其實只是其中的點滴,大多是廢品一堆,而假如自己真正用文言寫文章,也就不可能如此自然地引用成語典故、詩文詞賦,也就不能這么強烈地感覺到所謂的「精妙」了。 白話文比文言文更容易,可以清楚表達人們說話時的意思,而文言文,很難理解字面意思,一定要用腦筋,經過反復思考才知道所表達的意思,白話文呢,很容易表達自己所認為的東西,方便易懂。 白話文是中國發展的需要,它簡練,通俗易懂。以白話文運動為發端的文學革命,對傳播新思想,繁榮文學創作,推廣國民教育,起了重要作用 。 現代書面白話文語言仍然有著各種不同的層次拍核悔,一個人要參與哲學界的學術討論必須掌握現代哲學的一整套基本話語體系,一個人要參與經濟學的學術討論必須掌握一整套現代經濟學的話語體系,但這並不意味著每一個參與社會書面對話的人都必須掌握像文言文那樣與自己現實日常口頭語言完全不同的另外一套獨立的話語體系,因為現代各種不同專業的話語體系都是在現實日常口頭語言的基礎上逐漸豐富發展起來的,這種種在現實日常口頭語言的基礎上發展起來的語言也能具體運用在現實日常口頭語言的交流中。 如果電視上的識字人說文言文,我想觀眾很難理解吧,看看電視上的主持人,有誰說文言文主持的? 既然說的是古代人,那為何又扯到電視上的識字人,古代有電視嗎? 文言文復興,是當代中國文化復興運動的熱點之一。它的產生與中國文化復興運動的產生一樣具有深刻的歷史背景,都是中華民族復興運動的有機組成部分。 文言文復興從表面看來,是對胡適等人提倡白話文的否定,實質上則是對白話文運動的引伸。白話文的風行,極大地增加了廣義文化的受眾,但卻使傳統中國文化的直接受眾越來越少,因而,使得中國文化的傳承遭受前所未有的威脅。 正是基於完整、准確地傳承中國文化的需要,文言文的復興才成為歷史的必然。文言文復興不能否定白話文的存在和價值。 中國大陸的文言文復興,是從二十世紀八十年代開始萌芽的。文言文復興的概念,是青年學者劉周在「中國文化復興的第一步(倡議書)」中明確提出的。2007年《光明日報》「百城賦」的推出,表明了國家對待文言文復興的態度。文言文復興的倡議書由一位青年學者提出,表明文言文復興的發展後勁非常有力。 當前在網路上,文言文得到了熱心網民的推崇和發揚,他們創建了許多以文言文為寫作載體的站點,如:「愛文言」、「維基網路文言文版」等等。 目前,隨著大中華地區的經濟快速發展,人們逐漸重視與肯定自身傳統的中華文化,文言文也更加得到重視,國學熱的興起更是明證。 武漢大學哲學學院教授、同時也是全國人大代表的彭富春,就建議應該加強古代漢語教學,並且提出加大文言文在語文課中的比重、文言文應超過白話文的內容、以及設立國家級的古代漢語語言考試等等建議。
原因如下:
春秋、戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為了能在「一卷」竹簡上記下更多的事情,就需要將不重要的字刪掉。
可以說「文言文」是世界上最早的文字記錄「壓縮」格式。
後來當「紙」大規模使用時,統治階級的來往「公文」使用習慣已經定型,會用「文言文」已經演變成讀書識字的象徵。
第一個「文」,是書面文章的意思。「言」,是寫、表述、記載等的意思。「文言」,即書面語言,「文言」是相對於「口頭語言」而言,「口頭語言」也叫「白話」。 最後一個「文」,是作品、文章等的意思,表示的是文種。
「文言文」的意思就是指「用書面語言寫成的文章」。而「白話文」的意思就是:「使用常用的直白的口頭語言寫成的文章」。
在我國古代,要表述同一件事,用「口頭語言」(口語)和用「書面語言」(書面語)來表述,是不同的,比如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是「吃飯了嗎?」,而用書面語言進行表述,卻是「飯否?」。「飯否」就是文言文,這里,「飯」名詞作動詞用,意思為吃飯。
第一個「文」,是美好的意思。
「言」,是寫、表述、記載等的意思。「文言」,即書面語言,「文言」是相對於「口頭語言」而言,「口頭語言」也叫「白話」。
最後一個「文」,是作品、文章等的意思,表示的是文種。 「文言文」的意思就是指「美好的語言文章」也叫做語體文。
而「白話文」的意思就是:「使用常用的直白的口頭語言寫成的文章」。比如像說現在的,「你吃飯了嗎?」。
在我國古代,要表述同一件事,用「口頭語言」(口語)面語言」(書面語)來表述,是不同的,比如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是「吃飯了嗎?」,而文言文是中國古代的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。春秋、戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為能在「一卷」竹簡上記下更多事情,就需將不重要的字刪掉。
後來當「紙」大規模使用時,統治階級的來往「公文」使用習慣已經定型,會用「文言文」已經演變成讀書識字的象徵。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。
⑷ 中國古代為什麼會有文言文啊,古代的人說話都念文言文
文言文是以古漢語為基礎經過加工的茄段皮書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為能在「一卷」竹簡上記下更多事情,就將不重要的字刪掉。後來當「紙」大規模使用時,統治階級的來往「公文」使用習慣已經定型,會用「文言文」已經演變成讀書識字的象徵。文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標注標點符號。
「文言是指以先秦口語為基礎而形成的上古漢語書面語言以及後來歷代作家仿古的作品中的語言」。文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子、兩漢辭賦、史傳散文,到唐宋古文、明清八股……都屬於文言文的范圍。也就是說,文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。
第一個「文」字,是美好的意思。「言」字,是寫、表述、記載等的意思。「文言」兩字,即書面語言,是相對於「口頭語言」而言,在中國古代長期占據統治地位。五四運動燃慧以後,白話文才取得正式書面語的資格。 最後一個「文」字,是作品、文章等的意思,表示的是文種。
「文言文」的意思就是指「美好的語言文章」也叫做語體文。而「白話文」的意思就是:「使用常用的直白的口頭語言寫成的文章」。比如像說,「你吃飯了嗎?」。
在我國古代,要表述同一件事,用「口頭語言」(口語)、「書面語顫差言」(書面語)來表述,是不同的,比如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是「吃飯了嗎?」,而用書面語言進行表述,卻是「飯否?」。「飯否」就是文言文,這里,「飯」名詞作動詞用,意思為吃飯。
中國在1818年以前,所有的文章都是用文言文書面語言寫成的。現當代我們一般將「古文」稱為「文言文」。
在中華數千年歷史中,語言的口語變化非常大,可是文言文卻保持相近的格式。文言文能讓不同語言使用者「筆談」,是一種具有固定格式、卻不會非常困難的溝通方法。
⑸ 為什麼用文言文怎麼講
為什麼的文言文是:為何。
主要取決於「何」的解釋, 「何」是疑問代詞,只要解釋為:什麼;為什麼;哪樣,怎樣;發表反問。
舉例說明
1、《史記·晉世家》:「 楚得臣怒,擊晉師,晉師退軍吏曰:『為何退?』」
譯文:楚將得臣很生氣,攻打晉軍,晉軍後退,軍官問道:「為什麼退兵?」
2、董解元 《西廂記諸宮調》卷三:「冤家為何近日精神直恁的消磨.」
譯文:冤家問什麼近日精神竟然如此消磨。
3、清 李漁 《奈何天·助邊》:「為何把皇家功令視若弁髦.」
譯文:為什麼把皇家的命令視若無用之物。
(5)古代言和語文言文為什麼擴展閱讀
一、說文解字
文言版《說文解字》:何,儋也。從人,可聲。
白話版《說文解字》:何,挑擔。字形採用「人」作邊旁,「可」作聲旁。
二、相關詞彙解釋
1、何故[hé gù]
為什麼;什麼原因:他何故至今未到?
2、何止[hé zhǐ]
用反問的語氣表示超出某個數目或范圍:這個風景區方圓何止十里。
3、何不[hé bù]
用反問的語氣表示應該或可以,意思跟「為什麼不」相同:既然有事,何不早說?
4、何如[hé rú]
疑問代詞。怎麼樣:你先試驗一下,何如?
5、何必[hé bì]
副詞。表示說話人認為某種事情沒有必要或不一定必要。多用於反問句:發動大家做嘛,你何必一個人忙呢?
「你在干什麼呢」用文言文來說就是「汝於何?」。「你」在文言文中的用詞有很多,不過最多的用法就是「汝」,這也是我們最常用的。「何」常常用來表示做什麼,什麼事情之類的。所以這句話在文言文中的用法就是「汝於何?」。
(5)古代言和語文言文為什麼擴展閱讀:
文言文常用的句子翻譯:
1、哀莫大於心死一-心死:昌旦指心像死灰的灰燼。指最可悲哀的事,莫過於思想頑鈍,麻木不仁。
2、愛博而情不專一一 對人或事物的喜愛很廣泛,而感情不能專一。
3、愛 則加諸膝,惡則墜諸淵一一加諸膝: 放在膝蓋上;墜諸淵:推進深淵里。意指不講原則,感情用事,對別人的愛憎態度,全憑自己的好惡來決定。
4、愛之欲其生, 惡之欲其死一一喜 愛他時,總想叫他活著;討厭他時,總想叫他死掉。指極度地憑個人愛憎對待人。
5、安於故俗,溺於舊聞一一俗:習俗。溺:沉溺,陷入。拘守於 *** 慣,局限於舊見聞。形容因循守舊,安於現狀。
文言文和白話文的區別
1、特點上的不同
文言文的特色有:言文分離、行文簡練。文言的特點,是相對白話(包括口語和書面語)而言的,主要表現在語法與詞彙兩方面。
白話文,淺顯通俗,在語言上,生動、潑辣、粗獷、生活氣息濃厚,富有表現力。綜觀「五四」白話文運動,它廣泛吸收了西方的詞彙資源、語法結構,在語言、文字、思想等多層面展開。
2、概念上的不同
文言文是以古漢語文雅的口語為基礎的書面形式,在遠古時代文言文與平常的口語的差異微乎其微。
現今文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴大,「文言文」成了讀書人的專用。
參考資料來源:網路-文言文
參考資料來源:網路-白話文
焉能哉。
語言是人類區別於其它動物的消迅毀重要特徵。只有人類拿備才有真正的語言。許多動物也能夠發出聲音來表示自己的感情或者在群體人類才會把無意義的語言按照各種方式組合起來,成為有意義的語素,再把為數眾多的語素按照各種方式組合成話語,用無窮變化的形式來表示變化無窮的意義。
語言起源於從猿向人的轉變過程中,而文字則是人類進人文明時期後才產生的。在沒有創造出記錄人類語言的各種工具之前,人類的主要交際工具是有聲語言。但是,有聲語言受到一定空間和時間的限制。因此,當社會發展到一定階段,僅以語言作為交際工具已不能滿足人們生產和生活的需要。
人類交往活動的擴大,需要把語言記錄下來,以傳達給生活在不同空間和不同時間的人們,於是,記錄語言的文字便應運而生了。文字的產生,標志著社會發展已經進入文明時期,而文字一經產生和應用,便對文明進程產生了巨大的推動作用。
(5)古代言和語文言文為什麼擴展閱讀:
文言句式
1、文言句式與現代漢語句式基本相同。他們都分單句和復句,都有主謂賓和定狀補六大成分。句子的語序也基本相同。
2、他們之間還有相異的地方,學習文言句式,要努力把握它和現代漢語句式的相異點。雖然古代漢語和現代漢語的句子形式基本上是一致的,但是,由於文言文有些實詞和現代漢語用法不同,因此就出現了一些特殊句式。
3、要想學好文言文,正確理解句子含義,領會文章內容,就必須掌握文言特殊句式。我們常講的文言特殊句式就是判斷句、省略句、倒裝句、被動句和固定句式。
參考資料:網路—文言文
一直很喜歡,五個字,三個部分,分解為一直、很、喜歡三個詞語,分別是時間副詞、描述性副詞、動詞。
「一直」可以直譯為「甚久」「久矣」「良久」。
「很」可以直譯為「甚」、「殊」、「良」、「頗」、「絕」、「最」、「極」、「尤」。
「喜歡」可以直譯為「欣悅」、「思慕」、「好(四聲)」、「羨」、「說(悅)」、「愛」
所以可以自由組合,舉例來說,「尤欣悅久矣」、「頗思慕良久」。
翻譯都需要朝著信、達、雅的目標去努力,題主可以自由組合,直至你想達到的押韻或者韻腳,與上下文呼應。
(5)古代言和語文言文為什麼擴展閱讀:
古代漢語是與現代漢語相對而言的,它指的是「五四「運動以前歷代漢民族所使用的語言。
現今文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物。
隨著歷史變遷,口語的演變,文言文和口語的差別逐漸擴大,「文言文」成了讀書人的專用。
文言文是相對現今新文化運動之後白話文來講的,古代並無文言文這一說法。其特徵是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。
經過歷代文人修飾越顯浮華,唐代起大文學家韓愈等發起「古文運動」,主張回歸通俗古文。現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標注標點符號。
參考來源:網路-文言文
「用」字在古文中也是「用」。
用 yòng
釋義:
1、人或物發揮其功能:使~。~心。~兵。~武。
2、可供使用的:~品。~具。
3、進飯食的婉辭:~飯。
4、花費的錢財:費~。~項。~資。
5、物質使用的效果:功~。有~之才。
6、需要(多為否定):不~多說。
7、因此:~此。
古文中的「用」:
1、《明史·詹榮傳》
二十二年,以右僉都御史巡撫甘肅。魯迷貢使留甘州者九十餘人,總兵官楊信驅以禦寇,死者十之一。榮言:「彼以好來,而用之鋒鏑,失遠人心,且示中國弱。」
白話譯文:嘉靖二十二年,(詹榮)以兵部侍郎兼右僉都御史巡撫甘肅,魯迷國派遣的貢使九十多人滯留在甘州。總兵官楊信驅趕他們與蒙古軍隊作戰,戰死十分之一。詹榮上疏說:「魯迷國為雙方交好派來使者,我們卻驅趕他們與蒙古兵作戰,這樣做會喪失遠方的人心,況且讓人以為中原國家實力弱小。」
2、《新唐書·張文瓘傳》
績曰:「子無為嫌。若某,冘豫少決,故贈以刀,欲其果於斷;某放誕少檢,故贈以帶,俾其守約束。若子才,無施不可,焉用贈?」
白話譯文:李績說:「你不要疑忌。像屬僚中的某某,做事猶豫缺少決斷,所以我用佩刀贈給他,想使他遇事能果斷:屬僚中的某人行為放縱缺少檢點,所以我用玉帶贈給他,使他遵守各種規章法令。而像你這般才華,沒有什麼地方不可以施展的,哪還用得著贈送什麼禮物(來警策)呢?」
3、《淮南子·道應訓》
故曰:無細而能薄,在人君用之也。
白話譯文:所以說,沒有地位低微而且能力微薄的人,關鍵在於賢能的君主是如何利用他們。
(5)古代言和語文言文為什麼擴展閱讀:
相關組詞
1、用品 [ yòng pǐn ]
使用的物品:生活~。辦公~。
2、日用 [ rì yòng ]
日常生活的費用:一部分錢做~,其餘的都儲蓄起來。
3、中用 [ zhōng yòng ]
頂事;有用(多用於否定式):這點事情都辦不好,真不~。
4、用力 [ yòng lì ]
用力氣;使勁:~喊叫。~把門推開。
5、不用 [ bù yòng ]
表示事實上沒有必要:~介紹了,我們認識。大家都是自己人,~客氣。
諾,吾已明了。然也,吾已曉之。
1. 文言是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為能在"一卷"竹簡上記下更多事情,就將不重要的字刪掉。後來當"紙"大規模使用時,統治階級的來往"公文"使用習慣已經定型,會用"文言文"已經演變成讀書識字的象徵。
2. 文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標點,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。現代書籍中的文言文,為了便於閱讀理解,一般都會對其標注標點符號。
3. 第一個「文」字,是美好的意思。「言」字,是寫、表述、記載等的意思。「文言」兩字,即書面語言,「文言」是相對於「口頭語言」而言,「口頭語言」也叫「白話」。 最後一個「文」字,是作品、文章等的意思,表示的是文種「文言文」的意思就是指「美好的語言文章」也叫做語體文。而「白話文」的意思就是:「使用常用的直白的口頭語言寫成的文章」。比如像說現在的,「你吃飯了嗎?」。
4. 在我國古代,要表述同一件事,用「口頭語言」面語言」來表述,是不同的,比如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是「吃飯了嗎?」,而用書面語言進行表述,卻是「飯否?」。「飯否」就是文言文,這里,「飯」名詞作動詞用,意思為吃飯。
5. 在中華數千年歷史中,語言的口語變化非常大,可是文言文卻保持相近的格式。文言文能讓不同語言使用者「筆談」,是一種具有固定格式、卻不會非常困難的溝通方法。文言句式與現代漢語句式基本相同。他們都分單句和復句,都有主謂賓和定狀補六大成分。句子的語序也基本相同。當然,他們之間還有相異的地方,學習文言句式,要努力把握它和現代漢語局勢的相異點。
6. 雖然古代漢語和現代漢語的句子形式基本上是一致的,但是,由於文言文有些實詞和現代漢語用法不同,因此就出現了一些特殊句式。要想學好文言文,正確理解句子含義,領會文章內容,就必須掌握文言特殊句式。我們常講的文言特殊句式就是判斷句、省略句、倒裝句、被動句和固定句式。
⑹ 中國古代為什麼會有文言文啊,古代的人說話都念文言文嗎文言文是怎麼產生的
文言文是書面用語,而不同時期也有不同特徵的口語。
古人說話多是白話,相對於現在當然語是一種古文了。在書寫上,有文言文也有白話文,文言用於書面用語,白話文用於普通交往,在歷代都是這樣。漢以前就可以肯定有普通百姓間的白話,比如先秦時期的《論語》,其中有些就完全是口語,而不是《尚書》《詩經》那類文化詞虛談。在漢代烽燧考古發現的一些書簡,其中的內容多是口語,沒有那麼復雜,可以很容易讀懂。在唐時就記錄各種曲子詞,已經開始接近白話,到五代時期有了白話文,就是民間口語,後來記錄到書面的有各種「話本」,就是後來「評書」藝術的前身。宋、元、明各時期都是這樣,到了清代則基本接近於近代的白話文了。
各個時期白話口語與書面用語差別很大。
先秦口語文體主要表現在《論語》上;
漢的表現是各種民間簡櫝,有考古實物為證;
魏晉時期可以看《世說新語》,都是當時人的語錄,既然是語錄,就包含了很多口語內容;
唐、宋主要表現在話本和小說上,同時有二程、朱熹等人的語錄,都是記錄當時生活中的語言交往,還有唐中期到宋代都流行的禪宗語錄,也是日常生活中說話的記錄;
元代出名的雜劇,如果你去看就可以發現很多都是普通口語,有些還很象現代的語句呢;
明清時期是小說文體最流行,市井文化已經超過了書齋文化,淺顯、通俗是流行口味,比如水滸、三國、西遊記、紅樓等,基本都很容易懂,其中的三國則略有些古文,因為它是以三國志正史為基礎再攙加宋元以來的話本小說改編的;
這些都相當於那些時代差判碰的白話文。
當然,古代的白話文也是在發展變化中,與後來的白話有極大差別,是歷史發展的產物。比如我們現在每年都出現很多新詞語,這些在二十年前的人去看,就覺得很驚異,而我們再看幾十年前的文字,也會覺得有些詞很奇怪。
文言文,或者說是真正的經典用的古文,是隨著宗法制、集權、宗教祭祀等形式產生的,也就是將當時的話語文字修改,舍棄各種不雅的難聽的俗語,舍棄使用范圍窄的地方話語,而後增加各種修辭手段變成一種有目的、有范圍使用的規範文體,後來由於時代變遷,民族交融,這些古老的文體反而使沖頃用的人少了,造成生僻字越來越多,我們才覺得古奧難懂,其實都是從普通交流語言中形成的,是時代造成的差異。