❶ 德語參考文獻中Heft R521什麼意思
以這篇參考文獻為例:
Piesche, M., Bargende, M., Deuschle, T., Hitzler, G., Janoske, U., and Weitk, W., 2003. 「Langzeitstabilität von Partikelfiltern in Dieselmotoren」, FVV Heft R521, Informationstagung Motoren, FVV Frankfurt
作者:Piesche, M., Bargende, M., Deuschle, T., Hitzler, G., Janoske, U., and Weitk, W
年份:2003
文題:Langzeitstabilität von Partikelfiltern in Dieselmotoren
會議名稱:FVV Heft R521, Informationstagung Motoren, FVV Frankfurt
Heft R521應該是這個會議的議題,比如我們開半導體會議,但是半導體會議有可能是應用會議也可能是理論會議,或許也是發光半導體、傳熱半導體會議,Heft R521應該就屬於這個會議的一個研究方向。
❷ Noteexpress可以查德語文獻嗎
不知道你說什麼安裝noteexpress後,word里會有noteexpress的菜單先去文獻資料庫查找題錄,導入到noteexpress裡面,指針指向要插入的題錄打開word,滑鼠放在需要插入引文的地方,在word里的noteexpress菜單里點擊插入引文,就行了
❸ 在哪裡可以找到關於Kleist的Micheal Kohlhaas的德語文獻資料的,寫畢業論文要的~謝謝
給你幾個德國主題網頁:
http://www.dieterwunderlich.de/Kleist_Kohlhaas.htm
http://lehrerfortbilng-bw.de/faecher/deutsch/projekte/epik/kohlhaas/
http://www.lehrerfreund.de/in/schule/1s/unterrichtsbausteine-kleist-kohlhaas/3116/
http://www.zum.de/Faecher/D/BW/gym/schiller-kleist/schiller-kleist3.html
❹ 格林童話的德語論文資料怎麼找
1)
Das Motiv der Stiefmutter wird somit in Märchen häufig verwendet. Sprichwörtlich und aus Märchen (wie Aschenputtel) wohlbekannt ist das Stereotyp der „bösen Stiefmutter「. Weitere Beispiele:
Brüderchen und Schwesterchen (Grimms Märchen)
Hänsel und Gretel (Grimms Märchen)
Frau Holle (Grimms Märchen)
Schneewittchen (Grimms Märchen)
Die drei Männlein im Walde (Grimms Märchen)
Die weiße und die schwarze Braut (Grimms Märchen)
Der liebste Roland (Grimms Märchen)
Der Herrgott vom Bäuchlein (Märchen aus dem Wälschtirol[1])
Stief- bzw. Schwiegermütter verkörpern im Märchen oft das Böse, als Störer der Familienharmonie[2] - sie gelten hier als das lieblose Gegenteil der wirklichen Mutter. Seltener kommt in Märchen ein „böser Stiefvater「 vor, beispielsweise wie in „Der Teufel mit den drei goldenen Haaren「[3]. In mehreren wissenschaftlichen Studien wurde bereits versucht diesem Phänomen nachzugehen.[
2)
Aschenputtel, Schneewittchen, die Goldmarie - im Märchen werden Kinder immer wieder von der bösen Stiefmutter misshandelt. Was steckt da eigentlich dahinter?
Immer wieder stößt man in bekannten Märchen auf das Motiv der bösen Stiefmutter, die die eigenen Kinder besser behandelt als jene, die der Vater mit in die Ehe gebracht hat. Aschenputtels Leidensgeschichte etwa beginnt, nachdem ihr Vater eine Witwe heiratet, die zwei eigene Töchter mit in die Ehe bringt. Die Goldmarie in "Frau Holle" leidet unter ihrer Stiefmutter, die ihr leibliches Kind bevorzugt. Schneewittchens Stiefmutter erträgt es nicht, von der Tochter ihres neuen Gemahls an Schönheit übertroffen zu werden. Auch Hänsel und Gretel werden in der zweiten Fassung der Grimmschen Märchen (1819) auf das Betreiben der Stiefmutter im Wald ausgesetzt.
Natürlich spiegeln Märchen die Realität nicht unverzerrt wider, wenn überhaupt. Trotzdem versuchen Wissenschaftler herauszufinden, welche Einflüsse bei der Entstehung gewirkt haben und ob die Geschichten den einen oder anderen wahren Kern besitzen.
Und das könnte auch im Falle der bösen, herzlosen Stiefmutter so sein. Darauf deuten eine Reihe wissenschaftlicher Studien hin.
Doch um Missverständnissen vorzubeugen: Erstens sind Stiefmütter in der Regel für die nicht leiblichen Kinder ein Vorteil - insbesondere wenn die leibliche Mutter sich nicht mehr um den Nachwuchs kümmern kann.
Und zweitens muss die Rolle des Stiefvaters natürlich genauso streng unter die Lupe genommen werden wie die der Stiefmutter, wenn es darum geht, welche Rolle die genetische Verwandtschaft für die Beziehung zwischen Eltern und Kindern spielt.
看不懂的話,+qq823714921
❺ 德語論文
ICH LIEBE DEUTSCH : )
❻ 德語論文的參考文獻誰有嗎如圖這樣的
用抒情議論的方式收束文章,能夠表達作
者心中的情愫,激起讀者情感的波瀾,引起讀
者的共鳴,有著強烈的藝術感染力。這種結尾
方式主要用於寫人記事的論文中,也可用於說明文、議論文的寫作。抒情議論式結尾的形式是多種多樣的,所以採取這種方式結尾比較自由,好的「抒情議論」式結尾必然油然而生真情,給讀者以真實感、充足感。
❼ 想寫德語與英語的對比論文在哪找資料
你好,朋友。我給你提供幾個個人建議:
有一本書,叫《實用英語德語比較語法》,這本書在語法書對兩種語言的對比很完整,建議你看看,有很大幫助的。你可以在網上買到。
你可以在專業論文庫或者圖書館找別人寫過的類似論文,做一些參考。
既然是德語和英語對比,那麼你可以在德國或者尤其是在美國的網站上找一些相關的文章。
謝謝可以幫到你。 謝謝 !
❽ 我要寫德語本科畢業論文。需要德語原文資料,我怎麼樣才能找到德語原文文獻呢
你要先確定題目,然後確定參考書。再去圖書館或者網路資料庫查詢。實在不行,可以找朋友或者代購的人,幫你從德國買原版的回來。
❾ 如何查angew的英文版和德文版對照的文獻
1、Angewandte Chemie International Edition 主頁里有很多Associated titles, 要點擊Angewandte Chemie的鏈接,進入Angewandte Chemie主頁
然後在其右邊的搜索工具欄(Search)里的 in this journal 選項條件下,輸入文章標題,搜索結果就會顯示出該文章在Angewandte Chemie雜志中的對應信息,詳細看信息就知道其卷號和頁碼了。
2、在angew主頁上面找到這篇文章,點該網頁最下面的like this article 就能查到對應德語版或者國際版的;實在沒有,點cited by,找到引用這篇文獻的其他angew文獻,再從人家的References裡面找到。
3、舉例如下:
同一篇文章的期號相同,詳細如下: Angew. Chem. Int. Ed. 2012, 51, xx-xx,首先進入英文版中2012年51卷,通過頁碼(xx-xx)找到是哪一期,然後進入德文版對應的2012年124卷中找到相應的那一期(注意:angew每年一卷,德文版和英文版的卷號不一樣,但同一篇文章的期號是一樣的),點擊進入,然後在那一期裡面找到你需要的文章(同一期文章的排列順序是一樣的,你也可以找catalogue圖,更明顯),查詢結果為Angew. Chem. 2012, 124, xx-xx。
❿ 需要檢索一篇德文文獻,求各位大神告訴我檢索方法,即用什麼檢索工具,什麼資料庫
google books或者google scholar,目標語言設置為德語,如果用firefox或者chrome瀏覽器,可以加裝腳本工具,下載google pirate腳本程序,即可下載原始文檔。