❶ 請人做一天日語翻譯多少錢合適
是要口譯嗎?我是上海興允翻譯有限公司能回答你這個問題。一般的陪同在700左右一天。如果是會議等會稍貴些。同傳什麼的最貴,要看具體內容的。如果你不介意可以上網搜一下我公司,我能幫您仔細解答。謝謝
❷ 在日本的日語翻譯一天多少錢
一般的日常生活翻譯不高,撐死500人民幣,甚至沒活。但是專業的翻譯高。
❸ 我想問一下日語文本翻譯怎麼收費。多少錢/100字
一般日譯中,算中文是80塊錢一千字。
中譯日,算中文是100到120塊錢一千字。
隨身翻譯就看人家願意給多少,和時間的長短了。如果就一兩天,人家還慷慨的話,就能有5,600百一天。如果時間較長,而且沒那麼慷慨的話,最多就400.但是像會展之類的,一天要300吧。如果是一個月及以上的話,價錢還會下降點。但是一定要保證在200以上啊。不然太廉價了。呵呵。
❹ 日語翻譯收費標准
如果是日文翻譯成中文,那麼這種情況下可結合自己的實際情況來做要求,如果是較低的難度,基本上1000個字的中文字元,收費就是在100元到150元之間。
如果是中等難度,1000個字的中文字元收費的標准在150元到260元之間,如果是比較高等的難度,那麼1000個中文字元的收費標准就是在260元到580元之間。
如果想要把中文翻譯成日文,那麼這種情況下翻譯日文價格同樣也會有所改變,如果是1000個中文字元,基本上在翻譯的過程當中,較低難度的價格都是在120元到180元,如果是中等難度,價格在180元到320元,如果是高的難度,價格在320元到680元。
日語翻譯訣竅
日本企業對日文翻譯和排版的要求可謂是精益求精,在長期為日企服務的過程中唐能翻譯的日語翻譯部也練就了一身絕技。
其中的訣竅除了在中譯日業務中基本全部使用日籍譯者保證譯文的地道性之外,也和唐能日語翻譯公司的上海日語翻譯部謹慎細致的工作作風是密不可分的。公司在日語筆譯、日語排版印刷、和以日語同聲翻譯為首的日語口譯中都有非常突出的表現。
❺ 日語筆譯的價格是多少一般的日語資料,需要翻譯成中文,每千字大概多少錢
我是做英語筆譯工作的,我說幾句吧
日語和英語的筆譯單價基本一致,單價因難度、要求、翻譯水平而異,差別很大
專業級翻譯一般至少得達到如下條件或達到以下同等翻譯水平:
MTI(翻譯碩士)+ CATTI 2(人事部二級筆譯證書)+ 200萬字以上翻譯經驗
上面這樣的情況,月收入一般在8000元以上;對應單價 80 --100元/千中文
專業中級筆譯一般從事職業翻譯5年以上,有500萬左右翻譯經驗,水平比低於翻譯碩士畢業後從事專職筆譯3 --4年的水平,這種情況月收入一般在 12000左右,比如我目前的水平大概就是這樣的收入(工作地點:江西吉安縣,工作性質:英語筆譯(自由翻譯));
再說說您關心的單價問題:
只有CATTI 2 或勉強通過該考試的,一般定性為初級職業翻譯,單價 80 --100元/千字(這是從翻譯公司接到的價格,如果是直接客戶,一般單價翻倍);
如果達到上述的中級翻譯的要求,日譯中單價一般110 -- 130元/千中文,直接客戶的話市場價翻倍;
目前合作的翻譯公司給我的單價大概是:英譯中是180 --200元/千單詞,中譯英120 --150元/千字,直接客戶的話,價格在此基礎上要有提高,或者翻倍,正常做一天翻譯下來,每小時的收入在60 --80元不等,看稿子的難度和熟練程度。
筆譯市場魚龍混雜,譯者水平良莠不齊,所以市場上單價從千字30 ---2000都挺正常,這些價位都有人做過,高端的能做的人很少,要求很高單價也可觀的很,基本上一個字一塊錢甚至更貴,都是翻譯,差距是非常大的,有的譯員壓根沒有什麼稿子,很難生存下去,有的譯員水平高、譯文交付的快,月收入基本上穩定在15000以上甚至20000以上,行行出狀元,好好做吧,做筆譯想收入高只有提高競爭力和翻譯水平,繼而提高單價,別無選擇!
還有一點,深入學習下 Trados,WordFast, Passolo, TagEditor, SDLX 等常用翻譯軟體或者在線翻譯平台,這個時代是信息化時代,可以藉助人工智慧、資料庫等提高翻譯效率和效果,這些作為職業翻譯的基本素養,如果你不能很好的掌握,就會很快被淘汰掉,除非你的翻譯水平已經非常高,每天只需要做一千多字就有可觀收入,正常的職業譯員每天要處理3000 --40000字/詞原文的。
當然,如果你只是想搞點零花錢,那就當我上面的話沒有說吧,這樣的心態去做翻譯是十分吃苦的,而且進展緩慢,用大把時間去換取微薄收入,耽誤自己本職工作和事業,是非常得不償失的。如果真想做翻譯,磨刀不誤砍柴工,建議先打好基本功,認認真真考下 CATTI 2,再學習翻譯軟體、你要攻克的方向的專業術語和背景知識(法律、機械、化工、IT、地質、醫葯、材料、軍事等);
❻ 日語翻譯的標准價格,工資是多少
根據地區不一樣行情也不一樣
只能做個參考
日→韓一般也就是250~300/1000字
同時也分專業性強和一般來收費
口譯:有地區差別 200~250/天 專業的話更高
筆譯:180-200/千字 不等 視內容而定
沒有標準的,主要還是看你們面談的怎樣!
以上,請參考!
❼ 做隨行翻譯一天多少錢啊*日語翻譯
(1)隨行翻譯的翻譯難度又高有低,但大部分都不會太難,並且有語境,不會太難。
(2)大約一天在300-500元/天,水平高的日文隨行導游(高端)的1000元以上的也很多,根據水平來定。但大部分的翻譯一天都在300-500元左右。
❽ 日語口譯翻譯多少錢一天
口譯翻譯多少錢一天的日語翻譯是:通訳翻訳いくら一日,見下圖網路翻譯
❾ 日語口譯翻譯現在多少錢一天
這還要看你的日語水平,你能勝任這次翻譯的話,300-500元比較妥當。
在廣交會上1天500元以上,請參考。
❿ 有人知道日語翻譯是怎麼收費的嗎。。。
翻譯的話有天算,有小時算,各地收費不同 看是怎麼樣的。如果是交流直翻很貴的。一小時1500 基本上是那種秒翻譯成中文的,也是最好的。。。如果是文字翻譯的話很便宜。。幾十塊吧