『壹』 語文書各版本有什麼區別
全國小學語文教材共13個版本 各有什麼特色
「口頭為『語』,書面為『文』。文本為語,不可偏指,固合言之。」建國初期,葉聖陶先生組織編寫語文教材時指出,將「國語」改為「語文」,從此「語文」作為學科的名稱出現並沿用至今。
目前,全國使用的小學語文教材共13個版本。按教育部的規定,教材的使用選擇權在學校手中,通常一個地區會選擇一樣的教材版本。以北京為例,目前北京中小學使用語文教材中,一半以上的區縣在使用人教版教材,另一半左右的區縣分別使用蘇教版、北師大版和北京版教材。不同的教材有什麼差別,又各有什麼特色呢?
人教版語文——想說愛你不容易
人教版的小學語文教材是現在全國大部分地區使用的。60多年來,人教社一直負責編寫全國的中小學教材,直至上個世紀80年代末,教育部推行「一綱多本」,它對教材的壟斷才被打破。時至今日,人教社仍是業界公認的中小學教材編寫實力最強、最權威的。
教材亮點:
人教版小學語文教材開放而富有活力。從一年級下冊開始,每個「語文園地」里都有「我的發現」欄目,不斷鼓勵學生自己思考、自己發現,引導他們自主發現學習方法。如一年級下冊的「語文園地四」,兩個小夥伴正在對話:「我發現目字旁的字和眼睛有關。」「我發現……」教材通過這種引導合作學習的方式,啟發學生發現偏旁往往與字義有關。
使用反饋:
一位網名為「翩翩起舞」的老師認為:人教版的語文教材知識性很廣,是好事也是壞事。容易導致有些學生跟不上老師的節奏,最後變成好的學生越好,差的學生越差。這樣差距拉大了,某些學生就對學習產生反感。
一位鄉村老師在給編委會留言中寫道:對於三年級教材我只能說「想說愛你不容易」,不知道這些高高在上的編者是站在什麼角度上來編書的。更沒有考慮到學生城市和農村的區別,三年級的孩子每天一大堆的收集資料,這許多是高年級學生才能完成的任務都讓三年級孩子來完成,怎麼辦?農村的學生又哪來那些資料?一大堆的難題是前所未有的。
專家論:
人民教育出版社退休編輯顧振彪說,「當時設想很好,山區農村可以編得淺一些,多些關於農村的內容;而像北京上海一些水平比較高的學校,應該編比較深的教材。但實際上,農村不願意用淺的教材,他們說,孩子本來在農村,用淺的教材就更考不上大學了,寧願用重點中學的深教材。主要根源還是應試教育,教材的編寫往往也要考慮考試。」
蘇教版語文——全彩配圖很有吸引力
經教育部核准,江蘇教育出版社於2001年初啟動了與課程標准配套的義務教育小學語文實驗教科書的編寫工作。目前,江蘇省的小學都用蘇教版的語文教材,而北京、山東、山西、陝西、安徽、海南、福建、黑龍江、雲南、甘肅、廣西的部分區市也在使用。
教材亮點:
蘇教版小學語文教科書的一大特色是學「識字課文」識字。「識字課文」是編者借鑒傳統語文教育經驗和多種識字方法而精心編寫的識字教材。
「駿馬 秋風 塞北
杏花 春雨 江南
椰樹 驕陽 海島
氂牛 冰雪 高原」
這是二年級上冊的一篇識字課文,分開來看,是一個個相對獨立又相互關聯的詞語,連起來讀,又像一首音韻和諧的寫景詩。短短24個字,勾勒出一幅氣勢恢弘、景象萬千的中華長卷圖。學生學習這樣的課文,既識了字,認識了事物,又可以在誦讀過程中感受到祖國的遼闊和壯美。
反饋:
一熱心網友認為:「首先,拿到這本書就有想讀的感覺,圖片優美,字體也很適於孩子們認讀和書寫。其次,它相對人教版來說,我認為難易程度更適合孩子們理解。最後,我認為它在書寫和口語交際方面的設計也非常合理並且貼近生活。」另一位學生家長表示,蘇教版語文教材全彩的配圖對學生很有吸引力,課後的問題符合課本教材,內容做的很精緻。
北師大版語文教材——保護兒童學習興趣
北師大版語文教材是由北京師范大學出版社出版的,北京、陝西、安徽、新疆、福建、黑龍江部分區市在使用。在教科書編寫過程和實驗中,編者一直力圖解決:語文學習興趣、語文學習方法、教材的人文性和工具性統一三個問題。
教材亮點:
北師大版小學語文教材的編排和兒童早期識字經驗相聯系,又進一步深入,在一入學時學習「字與畫」單元,把漢字象形及由畫演變為字的特點和過程溶入100個左右常用字的學習,保護了孩子主動識字的積極性。如果不是這樣,一上來就學拼音,特別是強調四會,難度很大,幼小斷裂,使孩子對語文課產生畏難情緒,很容易失去學習語文的興趣。
京版語文教材——古詩文將達到100篇
人教版小學語文課本選擇了80多首詩歌,其中古詩47首,占教材總量的13%。蘇教版小學語文教材,總計有61首古詩,從內容看,唐詩佔50%,宋代詩詞佔30%,其他有漢樂府民歌、元、清及現代詩詞。鄂教版語文教材,古詩詞約占所有課文的四分之一,包含90餘首。
北師大語文教育研究所所長任翔表示,目前已經通過教育部審查的北京版語文教材,將會大幅增加古詩文的內容,小學學段篇幅將達到100篇,古詩文佔全部課文比例達到15%以上。比如在小學一年級古詩文的選取上,由之前的個位數篇幅增加至22篇,其中,九篇為蒙學經典,包括《三字經》、《弟子規》等內容。同時,在古詩的選擇上,會選取李白、杜甫、白居易這樣的大家名作,讓學生感受文字的美感。
『貳』 請問《英國語文》與《美國語文》哪個更好本人初中升高中
英國的啊!
『叄』 美國語文 怎麼樣,好不好
原文的內容不錯,選文都很經典,而且有代表性。但是翻譯太差勁了,竟然還有的段落給漏掉了,英文部分錯詞很多。但總體還是推薦,畢竟是語文教材,內容很好
『肆』 劍橋青少年英語和美國原版語文教材哪個適合國際班的學生
很高興告訴你!
看,看實際效果。
什麼牛津,什麼加州語文,不過是培訓機構拿來吸引生源的一個宣傳手段。
你知道美國有多少英語語文教材嗎
所謂的加州語文,就是 Macmillan/McGraw Hill 出版的 TREASURES 系列英語教材。
同系列的教材,它在美國不同的州有不同的版本。
自己看:://treasuresmacmillanmh/national/students
嚴格來說,美國有1萬3千多個學區,每個學區都可以選擇適合自己的教材。
且不說學區了,就拿州來說,每個州都會根據自己的實際情況來選擇教材。
基礎教育階段,美國自己都沒有統一使用一套教材。
那麼,不同文化背景下的中國學生,為什麼還得去追求所謂的什麼美國加州教材呢
我只說一個最基本的問題,所謂的加州教材,人家那是為英語為母語的人編寫的。
也就是說,很多美國小孩子在讀到那套教材之前,實際上已經會說很多單詞了。
而咱們硬要拿過來學,有一件麻煩事,那就是生詞很多。
我敢說,最低級的加州教材,裡面有些詞恐怕高中畢業生都未必知道。
我以前在一個幼教上班,裡面有個外語部,由一個留美回來的教育學編寫幼兒園教材。我閑來沒事,拿這些幼兒園教材來看,嚇呆了,生詞超出我的想像,什麼鱷魚啊、斑馬啊、長頸鹿、恐龍啊。我敢說,很多人大家過了四級都未必全部知道這些生詞。
我當時不理解,跟他說,你們這編寫的幼兒英語也太難了吧,好幾個詞我都不知道。
他說,這你就不懂了,美國小朋友,從小就生活在母語環境里的人,對於鱷魚啊、斑馬啊、長頸鹿、恐龍這些生物特別熟悉,他們在認識單詞之前,就知道怎麼說這些動物名稱了。
幼兒教材用這些單詞,在我們這些英語半路出家的人看來很難,而對小朋友來說,卻是最熟悉的。
好了,問題來了,美國小朋友可能幼兒園起就認識鱷魚啊、斑馬啊、長頸鹿、恐龍的單詞了,那咱們是不是也要跟美國一樣才行呢
那你先弄清一個問題,為什麼學前兒童會知道對鱷魚啊、斑馬啊、長頸鹿、恐龍,因為他們感興趣,喜歡聽這些動物的故事。
可是,這種教材放在中國,就有點不適合了。
中國人大多數不是從學前就說英語的。一般是3年級開始學,沿海城市會早一點,小學一年級就學英語。
這個階段的孩子雖然有好奇心,可是已經沒有那麼天真了。
如果說學前兒童是靠相像來認識世界,上了小學之後,孩子們就開始探索這個世界的真實現象了。
鱷魚、斑馬除一種自然生物,對他們來說已經沒有多大吸引力了。
因此,也就沒有興趣知道這類單詞。
中國小學生,跟美國小學生的英語基礎完全不在一個等級上。
Grade 1 是美國小學1年級學的。
可是,這教材,就算讓中國6年級的學生來學,依然很難,很多他們都會不理解。
而且,就算可以解決所有單詞問題,你讓一個中國6年級的孩子學美國1年級的教材,這是非常不合適的。
好比一個大人看童話故事一樣,他不太可能會感興趣。
好多幼兒讀物,咱們大人是完全理解不了的。
比如說小孩子看天線寶寶,看得入迷,可是大人們就實在看不出,那有什麼好看的。
如果要學美國教材,你必須讓你的孩子學相同年齡段的教材,否則他會覺得難以理解這些課文的內容。
可是,學同年齡段的教材,咱們詞彙量、語法等各個方面都不達標。
硬要學的話,反而加重負擔。
也就是說,一個小學5年級的學生學英語,它的內容應該是5年級學生感興趣的,可是,它的難度卻應該是美國1年級的難度。可是,美國語文並不是為咱們這種學外語的人設計的。
你別忘記了一個重要事實,美國語文不是為學外語的人編寫的,而是為學母語的准備的。
同樣的道理,你見過哪個外國人學漢語是拿咱們的小學課本為教材的
母語有母語的教材,外語有外語的教材,二者是有區分的。
因此,將美國教材完全搬到中國學生身上,是不適合的。
至少,對大部分不適合。
我不敢說全部,但是,對大部分人恐怕不適合。
我確實碰到一個孩子是學美國教材,而且學得特別好的,英語成績比同年齡段的孩子好。
但他的情況是特殊的,因為他家境好,從小就有外教,對他來說,咱們國內的英語教材反倒是太簡單了。
總的來說吧,如果你的孩子連現在學校教的英語都跟不上,那你就更別指望他能跟上美國那套教材啊。
為你解除疑惑是我的快樂!
『伍』 美國語文讀本原版是黑白的還是彩色的
這套經典讀本的英文原版共分七級,包括啟蒙讀本和第1-6級。因為到啟蒙讀本與第一級篇幅都較少,難易程度也很接近,於是將之合並為第1冊,其餘2-6級與英文原版相同。
樣國內出版的這套讀本共包括6冊。第1冊從字母表開始,主要側重於字母的發音與書寫、簡單的單詞與句型,同時強調英文書寫,課文後面附有不少書法練習,讓孩子們不僅將英語說得像外國人,而且寫得也跟外文書法一樣,這是國內英語教學所缺少的一個環節。從第2冊開始,均是比較正式的課文了,每一課包括詞彙和課文,對一些生詞有英文解釋,讓學生學會通過簡單英文理解生詞,養成用英語理解和思維的習慣。第4冊還附有課後思考練習,這些練習可以幫助學生更好理解文章,引發孩子們的思考。第5冊和第6冊的課文前增加了作者簡介與相關背景知識,內容豐富而有一定深度。
從所選課文的英文難易程度來看,大致而言,這套讀本的第1-3冊跟國內小學畢業程度相近,第4冊則適用於初中生閱讀使用,第5、6冊可供高中及以上程度學習者閱讀。從文體方面我們可以看出,除了常見的記敘、散文體以外,這套讀本對詩歌、戲劇、論說文等文體也很重視,書中選取了不少名家的名作名篇。這對國內孩子們真正感受英語這一西方語言的魄力是大有幫助的。
『陸』 高三英語水平 適合閱讀 《美國語文讀本英文版》的第幾個版本
從第二冊開始比較正式,建議看第二層。還推薦,要是考試的話建議看chinadaily英文版。不錯。《經濟學人》雜志也非常不錯,視野比較開闊,不過這個有點難度,但對於拓寬知識面很好,可以作為擴展閱讀。謝謝。
『柒』 美國語文讀本和美國文學讀本哪個好
最近網購了《美國語文》和《美國學生文學讀本》。頭幾課當然很簡單,但還是認真讀了。想把這作為擴展閱讀教材,其中《美國語文》偶爾聽聽音頻。文學讀本基本他自己讀。要求他每篇大聲朗讀。會發現很多單詞和句型與體驗或兒百都有重復,我想也能達到鞏固強化的作用吧。這些讀本語言很優美,很清新。出現的生詞也很多,比如有一篇對蜜蜂的介紹,會出現工蜂、雄蜂和蟻後。對於詞彙積累很有幫助。我自己也很喜歡。
『捌』 美國語文教材的比較請教
兩者皆可讀,只是出發點略有些差別,最好不要猶豫,建議後者
『玖』 美國的的所有教科書都是英文寫的嗎什麼語文歷史等等課本都是英文的嗎
是的,如果你去美國,美國所有的教科書都是英文,
其實你記住,不論哪一本教科書,它裡面的都只是一個符號,我們要做的,是用這個符號學習它的知識,就是說學英語並不是為了說好他,而是為了用他去學習,去了解更多的知識。
『拾』 哈利波特1-6本的美國版和英國版的原版書,哪一個版本好,又有什麼區別呢我想買一套來看,要買哪個好
我覺得美國版好
內容上來說沒有什麼區別,就是英美用法的不同
但是美版裡面有圖,而且比如一些信件之類的排版也比較好
還有就是美版的封面和中國的版本是一樣的,看著舒服啊~