❶ 茶的起源 英文的
Tea:Chinese Beginnings
According to Chinese legend, tea was discovered by emperor Shen Nung in 2737 B.C.E. While boiling water one morning, leaves from a nearby plant fell into the pot. He liked the taste and discovered that not only did this new infusion of herbs quench thirst, but also reced the need for sleep and cheered the heart. He continued to drink what we now know as tea, and shared the beverage with others.
The Japanese legend tells a different tale. According to the Japanese, the Chinese Buddhist saint, Bodhidharma, became so overwhelmed by sleep while meditating that he tore off his eyelids and threw them on the ground. They took root and a tea plant grew. This explains both the invigorating effects of tea and the eyelid shape of the leaf .
Demand in China for the new medicinal drink grew slowly, but eventually caused the destruction of many of the tea tree forests in China, as the entire tree was cut down to strip it of its leaves. With the appearance of tea cultivation, the plant was prevented from completely disappearing. By 350 CE tea drinking was common in China, and many grew the herb privately.
Tea was thought of as a medicinal drink in China until late in the sixth century. In 780 CE Chinese merchants commissioned the Ch'a Ching, a book about the history of tea to extol its virtues. An abridged version of the Ch'a Ching's description of the proper tea making process is as follows: after being plucked on a sunny day, the tea leaves must be baked over an even fire, with no wind. After baking they should be placed in a paper bag to cool. When completely cold the leaves can be ground. Then spring water should be heated to just under the boiling point and a pinch of salt added. Then bring it to a second boil, and stir only the middle portion of the liquid. Steep the ground tea leaves in this water in each cup indivially and drink before it cools. The first and second cups taste the best, and more than four or five cups should not be consumed. The skill of making tea properly was highly valued in China, and an inability to make tea well, and with elegance, would cause disgrace. Making tea was an honor, and only the lord of the house was allowed this privilege and ty
Tea drinking was especially popular in the T'ang Dynasty, 620 to 907 CE. Several different preparations were used to make tea, including the addition of onion, ginger, orange, or peppermint. Milk and sugar were never added to tea, although both were available and used in other foods. Different preparations of teas held different medicinal purposes, although by this time tea was primarily thought of as a beverage in spite of its believed healing properties.
Tea was a drink of the working people and the aristocracy, and was often drunk while entertaining, both casually and formally. Visitors were served tea, prepared by the lord of the house. Although consumed universally throughout China, tea was identified primarily with the southern and central provinces, where it played an important role in betrothals. It was the symbol of new marriages, as it was said that both tea bushes and new families must grow from a new seed.
另附:
The Chinese people, in their drinking of tea, place much significance on the act of "savoring." "Savoring tea" is not only a way to discern good tea from mediocre tea, but also how people take delight in their reverie and in tea-drinking itself. Snatching a bit of leisure from a busy schele, making a kettle of strong tea, securing a serene space, and serving and drinking tea by yourself can help banish fatigue and frustration, improve your thinking ability and inspire you with enthusiasm. You may also imbibe it slowly in small sips to appreciate the subtle allure of tea-drinking, until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm. Buildings, gardens, ornaments and tea sets are the elements that form the ambience for savoring tea. A tranquil, refreshing, comfortable and neat locale is certainly desirable for drinking tea. Chinese gardens are well known in the world and beautiful Chinese landscapes are too numerous to count. Teahouses tucked away in gardens and nestled beside the natural beauty of mountains and rivers are enchanting places of repose for people to rest and recreate themselves.
China is a country with a time-honored civilization and a land of ceremony and decorum. Whenever guests visit, it is necessary to make and serve tea to them. Before serving tea, you may ask them for their preferences as to what kind of tea they fancy and serve them the tea in the most appropriate teacups. In the course of serving tea, the host should take careful note of how much water is remaining in the cups and in the kettle. Usually, if the tea is made in a teacup, boiling water should be added after half of the cup has been consumed; and thus the cup is kept filled so that the tea retains the same bouquet and remains pleasantly warm throughout the entire course of tea-drinking. Snacks, sweets and other dishes may be served at tea time to complement the fragrance of the tea and to allay one's hunger.
中国茶文化
中国人饮茶, 注重一个"品"字。"品茶"不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、涤烦益思、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受,使精神世界升华到高尚的艺术境界。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世界闻名,山水风景更是不可胜数。利用园林或自然山水间,搭设茶室,让人们小憩,意趣盎然。
中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。
1.神思遐想:reverie。
2.领略饮茶情趣:take delight in tea-drinking。
3.在百忙之中泡上一壶浓茶……:这个句子较长,译者根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译,这样就有较大的自由度来遣词造句。
4.择静雅之处:securing a serene space。
5.细啜慢饮:imbibe slowly in small sips。
6.达到美的享受:即"享受到饮茶之美"。allure这里是名词,意为"迷人之处",也可用beauty。
7.使精神世界升华到高尚的艺术境界:until your spirits soar up and up into a sublime aesthetic realm。
8.利用园林或自然山水间,搭设茶室:翻译时用了tucked away和nestled,比用built要形象、优美得多。
9.让人们小憩,意趣盎然:意思是"(茶室)是让人们休息、娱乐的迷人场所。"
10.礼仪之邦:即是"一个很讲究礼仪的地方","很重礼节"为重复,不译。
11.当有客来访:是"凡来了客人"的重复,可不译。根据下文的内容,加上before serving tea,使上下衔接贴切自然。
12.征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客:可理解为"询问来客他们最喜欢什么茶叶,然后用最合适的茶具给客人敬茶"。
13.主人在陪伴客人饮茶时:译为in the course of serving tea,与前面before serving tea相呼应。
14.主人在陪伴客人饮茶时……水温适宜:这句话较长,译者同样根据其意思的层次,把它分成了两个完整的句子来翻译。
15.随喝随添:and thus the cup is kept filled或者and in this way the cup is kept filled。
16.茶食:意思为"点心、小吃"。
17.达到调节口味和点心之功效:"点心"为方言"点饥、充饥"的意思。
❷ 茶在中国有五千年的历史英语
茶在中国有五千年的历史翻译:。
中国是茶的故乡,制茶,饮茶已有几千年历史
Chinaisthehometownoftea,tea,。
“茶文化”意为饮茶活动过程中形成的文化特征,包括茶道、茶精神、茶具、茶艺等多方面内容。而中国人饮茶的历史据说可追溯至神农时代,距今约4700多年。
其实,在不断地传承中,中国的茶文化也反映出中华民族悠久的文明和礼仪。陈漱渝说,中国人生活的方方面面都离不开茶,在此基础上慢慢形成了一系列的礼仪与茶艺。
“所谓文化,有一种定义是‘一切知识的总和’。茶文化中便蕴含了很多历史、文学方面的知识。唐代陆羽被称为‘茶圣’,着有《茶经》一书,详细介绍了茶的源头及饮茶技艺等内容。”
(2)茶有很长的历史用英文怎么说扩展阅读:
中国汉族人饮茶注重一个“品”字。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味和最佳茶具待客。以茶敬客时,对茶叶适当拼配也是必要的。
主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水浓度基本保持前后一致,水温适宜。在饮茶时也可适当佐以茶食、糖果、菜肴等,达到调节口味和点心之功效。
茶文化在汉族的生活中,非常重要。武王伐纣,茶叶已作为贡品。原始公社后期,茶叶成为货物交换的物品。战国,茶叶已有一定规模。先秦《诗经》总集有茶的记载。又如在汉朝,茶叶成为佛教“坐禅”的专用滋补品。
魏晋南北朝,已有饮茶之风。隋朝,全民普遍饮茶。唐朝,茶业昌盛,茶叶成为“人家不可一日无茶”,出现茶馆、茶宴、茶会,提倡客来敬茶。宋朝,流行斗茶,贡茶和赐茶等等。
参考资料来源:网络-茶
中国新闻网-学者讲解“茶文化”:蕴含历史、文学方面的知识
❸ 茶的历史和益处怎么用英文介绍
写作思路:介绍中国茶文化的历史,把茶的起源,茶的文化都写下来。
Since I started my major in the tea culture of ChinaI have been deeply impressed by its sophistication and beauty.I would like to share some fascinating aspects of the tea culture of China.
自从我开始在中国的茶文化专业,我已深深感受到它的精致和美丽。我想分享对中国茶文化的一些好的方面。
In a country with the history of five thousand yearsthe Chinese tea drinking habit dated back to the Tang Dynasty (618-907AD).It became a national tradition and led to development of a delicate tea drinking ritual.
Over the centuriespoets and artists in China wrote many marvelous masterpiecesin appreciation of tea and Chinese people’s constant love of tea drinking .One of the best-known writers is Lu Yuwho was regarded as the “Tea Sage ” for he composed the first book on tea.
在中国五千多年的历史,中国的饮茶的历史可以追溯到唐代(公元618-907年),成为一个国家的传统,导致了一个微妙的饮茶仪式的发展。在过去的几个世纪里,在中国诗人和艺术家们写了很多了不起的杰作,在茶和中国人的茶饮用恒爱欣赏。
In his classic bookhe detailed his studies of teasuch as the origin of teatea toolstea pickingtea cookingtea ceremony and well-known areas where tea was grown.And the valuable knowledge he recorded has laid foundation for modern tea culture development.
最着名的作家是鲁豫,他被誉为“茶圣”,他由对茶叶的第一本书。在他的经典着作,他详细介绍了他的研究茶,如茶,茶的工具,茶的采摘、煮茶的起源、茶礼和着名的地区在茶叶种植。和他记录的有价值的知识,奠定了现代茶文化发展的基础。
based on ways in which tea leaves are processedthere are five distinct types of tea.They are as follow:the green teathe black teathe Wulong teathe compressed tea and the scented tea.Among themmay foreigners are familiar with the green tea.The Longjing teaof the green typehas a reputation.
在茶叶加工的基础上,有五种不同类型的茶,它们分别是:绿茶、红茶、武隆茶、压缩茶和有香味的茶,其中,5位外国人熟悉绿茶,龙井茶,绿色型,有信誉。
❹ 英语翻译
在世界里,除了水之外,茶是最受欢迎的饮品。全部的茶是由茶树种出来的。人们把叶子从茶树上摘下来做茶。
在中国,喝茶的习惯有一个很长的历史。根据一段旧历史,中国的神农氏发现了茶。陆羽,一个唐朝作家,写了第一本书关于茶。
这有几种不同的中国茶,像白茶,绿茶和黑茶。
❺ 我国是茶树的原产地,是世界上种茶、制茶、饮茶最早的国家,茶树栽培已有几千年的历史。英文翻译一下
Our country is the origin of the tea tree, is the world tea, tea, tea is the earliest country, tea tree cultivation has been thousands of years of history.
❻ 茶拥有近5000年的历史用英语
茶拥有5000年的历史。传说,神农氏(ShenNong)喝开水时,几片野树叶子落进壶里开水顿时散发出宜人的香味。他喝了几口,觉得很提神。茶就这样发现了。
自此,茶在中国开始流行。茶园遍布全国,茶商变得富有。昂贵、雅致的茶具成了地位的象征。
今天,茶不仅是一种健康的饮品,而且是中国文化的一个组成部分。越来越多的国际游客一边品茶,一边了解中国文化。
Tea has a history of 5000 years. It is said that when Shen Nong drank
boiled water, several leaves of wild trees fell into the pot, and the boiled
water immediately gave off a pleasant fragrance. He took a few sips and felt
refreshed. Then, tea was discovered.
Since then, tea has gained popularity in China. Tea plantations spread all
over the country and tea merchants became rich. The expensive and elegant tea
set GREw to be a symbol of status.
Today, tea is not only a healthy drink, but also an integral part of
Chinese culture. More and more international tourists learn about Chinese
culture while tasting tea.
❼ “有很长的历史”英语怎么说
with a long history ;
或have a long history ;
或have a history of long ages
❽ 我们很少有人知道茶的历史,用英文怎么说
Very few of us know about the history of tea.
这个最地道
❾ “有很长的历史”英语怎么说
用动词:have/has long histry
用介词:with long histry
如果对您有帮助,望采纳!谢谢!