㈠ 英文翻译~~ 我是汉语言文学,我的学士学位应该是什么啊英文!!!
Bachelor of Chinese Literature(Bachelor of Arts文学士,即B.A.)
㈡ 我在师范大学上课就读汉语言文学专业翻译成英语
英语
I study Chinese language and literature major in Normal University
㈢ 汉语言文学专业(师范类)这个师范类怎么翻译
应该是normal吧,因为所有师范大学都用这个词翻译,例如
北京师范大学 Beijing normal University
河南师范大学 Henan normal University
东北师范大学 Northeast normal University
㈣ 请问"汉语言文学"专业和"汉语言文学教育"专业用英语怎么表达
chinese literature& ecation on chinese literature
㈤ “中文系”,“汉语言文学专业”如何翻译成英文
汉语言文学专业 Major in Chinese Language & Literature 或者直接 Chinese Language & Literature
㈥ 浙江理工大学文化传播学院汉语文言文学专业英语怎么说
浙江理工大学文化传播学院汉语文言文学专业
College of culture and communication, Zhejiang Sci-Tech University, Chinese classical Chinese Literature
浙江理工大学文化传播学院汉语文言文学专业
College of culture and communication, Zhejiang Sci-Tech University, Chinese classical Chinese Literature
㈦ 专业:汉语言文学和英语
英语和汉语言都有师范方向和非师范方向,在师范就业方向,两个是差不多的,要看具体单位需要;在考公务员方面,汉语言选择性比较广;在其他就业领域,英语选择较广,毕竟英语分类多;在进修方面,英语想要到达高精尖很难,但汉语言难于上青天。
㈧ 汉语言文学考研复试中的专业英文指什么
指的是学术用语的考试,这个就属于专业的英语考试了
㈨ 我的专业是汉语言文学,我将从什么专业毕业 英语翻译
I major in Chinese Language and Literature, which subject will I graate from?
大概是这样的吧
我老师说的是
可以用graate from......然后直接加上自己的专业名称就好了
于是,按她说的应该就是
I graate from Chinese Language and Literature, which subject will I graate from?
(怎么这么奇怪.......)