⑴ “祇、祗、只、袛”,怎样有效记住这几个字不同之处
祇、祗、只、袛——这四个字都是有的,但它们的关系错综复杂,古今用法又多有变化,如果不是从事古籍研究的人,真不必钻进这迷魂阵。然而,在现代语文运用中,这四个字还是碰得到的,似有必要把它们的关系理理清楚。
祇,音qí,本义为地神。同样是神,古人加以细化:天神曰灵,地神曰祇,人神曰鬼。后来祇可以泛指神灵。又可读zhī,通“祗”,义为恭敬。还可读zhǐ,范围副词,义为除此以外,没有别的。此义宋以后用“只”。
祗,音zhī,从金文字形看,像以酒浇地敬献鬼神,由此引申出恭敬义,如《左传》“父不慈,子不祗”。现代带有文言色彩的书信中也见应用,如“祗候回音”“祗颂文祺”。又可读qí,通“祇”,义为神灵。还可读zhǐ,范围副词。
只,音tí,同“缇”,本义为橘黄色的丝织品。又可读qí,用于“只衼”一词,指僧尼穿的法衣,如袈裟之类。还可读zhǐ,在古籍中,“只”和“祇”常通用。1955年12月发布的《第一批异体字整理表》中,“只”被定为“祇”的异体字。1964年5月发布的《简化字总表》中,“只”又被定为“只”的繁体字。
袛,音dī,义为贴身穿的短衣。《说文解字》释义时用了一个颇为陌生的词“袛裯”:“袛,袛裯,短衣。从衣,氐声。”扬雄《方言》对“袛裯”作了考证:“汗襦,自关而西或谓之袛裯也。”裯,音dāo,袛裯,相当于今天的汗衫吧。
以上所述,就我自己来说,已是力求简明,但看的人也许仍会头大如斗。那么,从应用的角度再来简化一下:
一、义为神灵时,用祇,读音为qí。用“祗”也可以,但不是首选字。
二、义为恭敬时,用祗,读音为zhī。用“祇”也可以,但不是首选字。
三、用作范围副词时,表示仅仅、只有,读音为zhǐ。历史上祇、祗、只三者皆可用,但自宋代开始,已出现改用“只”的趋势;《简化字总表》明确规定用“只”,其他用法是不规范的。繁体字排印的图书应首选“只”。
四、“袛”是一个用途比较单一的字,只用于表示短衣的“袛裯”,读音为dī。千万不要因为形似,在该用祇、祗、只的时候用“袛”。
回到开头提到的题目,“神祗”应改为“神祇”为是。
⑵ 人生若只如初见 中 “只”是什么意思。 如果把这句话写成繁体,“只”是否要写成“只”“衤氏”
“只”在这里是代词,相当于“这”。这个义项多见于宋元明清时期的文学作品,如一钵和尚《一钵歌》:“若时乐,乐时苦,只个修行断门户。”现代汉语中,除少数方言仍有保留外(如“只个”、“只么”),一般不再使用。
若只:像这样;如此。
人生若只如初见:人生相处如果总是像刚刚相识时一样的甜蜜和温馨的话。引出后面的意思——那还“何事秋风悲画扇?”
“祇( 礻+氏)”字在古文中作副词,相当于“仅仅”。但唐宋以后,已经使用“只”了。特别是诗词作品中,一般都用“只”。建国后,简化字才将二者统一为“只”。
“人生若只如初见”中,“只”不是副词,不能写成“祇( 礻+氏)”。
⑶ 古诗《寻隐者不遇》中“只”是什么意思
“只”的意思是“就”。
⑷ 关于语文关于"头"和"只"的用法
头一般为稍大型的动物 ,如一头猪、一头牛…而只就是小点的物品或动物、如一只鸡、一只鸭子…也有一些特殊的不用这个、如一匹马…本人愚见