导航:首页 > 语言文字 > 英语文化区别是什么

英语文化区别是什么

发布时间:2022-06-12 20:26:02

A. 请问在英语里culture和cultural的区别在句中的用法

culture 是名词 你可说中国文化 Chinese cultures (可用复数 表示各种文化)传统文化 traditional culture
而cultural 是形容词 如文化冲突 cultural conflits 文化多样性 cultural diversity
请采纳,,谢谢

B. 美语与英语的文化区别

英语和美语的区别

标准现代英式英语(简称英语)和标准美式英语(简称美语)的区别说大不大,说小也不小,但是两者互相理解没有任何实质性的问题。此文的目的是对两者的区别进行一个大概的比较,给有兴趣的朋友一个参考,但并不能作为学习另一种口音的教材。其中也漏洞百出,若有不尽之处,还请高人指正补充。
元音:
英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,音标中的倒写e,)的处理。英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a(如about)和短音er(如computer)上。美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如sentimental,actuality)和u(如wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。(这四个例子在英语中的发音分别为[i], [i], [u:], [u])浑元音的读音是不定的,但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音。
英语和美语的发音最具代表性的区别是对er的发音的不同。英语中,短音的er是如上所述的浑元音,但长音的er也不过是个拉长了的浑元音,听起来是一个很夸张的介于“俄”和“啊”的声音。而美语中,er听起来怎么都是个“儿”音(例外是一些俗语中发成浑元音)。
ar:除了轻读短音(如singular)和者后连元音(如clarity),英语的ar全部清一色的长音[a:],而美语中,是“阿尔”。事实上,凡是有r在一个音节尾部的时候,美英发音通常都是不一样的,如tour(英:吐啊,美:吐儿),tear(英:踢啊,美:踢儿),pair(英:pe啊,美:pe儿)。甚至在刚才提到的clarity中,英语['kleriti],美语['kle儿r(er)ti]
元音的发音中还有一个比较重要的区别。一是[o]音:短音的o(如often),英语中发音仅仅为一个缩短了的长音o(如or),而美式的短音o听起来和英语的短音[/\]很像,同时长音o后面如果有r都通常像上一段里说的那样儿化了,没有的话(如plausible, applause)就自动变成了一个短音的o的发音。
另外对u,i和其他元音组合的浑元音化,前面提到了一些,其他就靠大家自己体会了。
辅音:
英语的辅音和美语的辅音是基本一样的,但在使用习惯上有些差别。比较重要的也只有以下两个:
r:字母r简直是代表了英美两国的所有差别,到处都是它。在做辅音时,其实差别也就是当r在第一个词的词尾,而第二个词以元音开头,英语把r完全当作元音处理,而美语会把r连读当作后面一个词的开头元音的辅音,如词组clear animosity,英语会读成clear|animosity,而美语会读成clear-ranimosity。
另一个比较明显的区别是d和t。在一部分非重读音节中(如paddle,rattle, actuality),英语会清楚地发音这两个字母,但在美语中d和t常常会被模糊成一个很难解释的音,跟其它的语言比较,如果你知道西班牙语或者意大利语,它跟短弹音r很接近;如果你懂日语,那么らりるれろ行的辅音很像。如果你都不知道,那么最接近的解释就是边音l了,但是差了那么一节,就看你自己体会了。
还有一点,history, factory这些词,大家可能都发现o的发音(是一个浑元音)在很多音标标注中都是打了括号的。在英国,英语受文言文的影响喜欢省略这个o,而在美国,这个o常常是发了音的。(如果大家对文言文或者诗歌感兴趣,会发现很多浑元音的字母是用一个单引号'表示的,表示省略)
拼写:
英语和美语的拼写无非有以下几种区别:
-re和-er:部分以re结尾的词在美语中以er结尾,如:
metre/meter, centimetre/centimeter, theatre/theater, centre/center等等
背景:这些词全部都是从法语中来的(分别是:mètre, centimètre, théa^tre, centre)。其它大部分的re词都是,如genre, hors-d'oeuvre等,不过这些的拼写都没有变化了。
our和or:英语部分our在美语中的拼写为or,如:
colour/color, favourite/favorite等等。
背景:这些词大部分也都是从法语中来的,不过没那么明显,很多都因为时间原因变化了。如colour是couleur,favorite是favorit。
-ise和ize:英语中的-ise动词在美语中拼写为-ize,如:
organise/organize, actualise/actualize, realise/realize
这些词的衍生也因此而异:
organisation/organization
背景:这些词还是从法语中来的,分别为organiser, actualiser, réaliser(但因为语言的演变,法文里这些词现在的意思和英文里这些词现在的意思不完全一样了,如actualise现在的意思是“实现”,而actualiser是“升级,使不过时”;realise现在的意思是“意识到”,而réaliser就变成了“实现”)。
其他还有些特殊变法。我一时间想不起来所有的常规变法,如果有遗漏,欢迎补充。
用词:
英语和美语中有些同样的词语的常用意思是不同的,或者同样的东西用不同的词语来说,而且绝大部分这种词语是和文化风俗有关的,但并不对交流产生实质性影响。如jumper一词在英国可指毛衣,而美国人很少用这个词当衣服讲(是个过时的词),而用sweater来做毛衣。另外有如jersey, slacks, trousers等等。有很多例子,一时想不起来,大家欢迎补充。
俗语和俚语:
这些实在是太多了!就算在美国的不同地方,英国的不同地方,不同的时间,都是不一样的,我就不一一举例了。不过可提的一词是英国人对bloody这个词的用法。旧时,当f-ck一词是完全不可用的时候(以前书籍中印刷这个词需要用星号f***,否则是要治罪的),bloody一词的猥亵性不亚于现在的f词。不过现在时过境迁,英国的小孩儿都能用了,而美国人就不用这个词了。但在其他的一些英语国家(如埃及,印度等),用bloody还是要小心的。
语气:
英国人的语气抑扬顿挫,语调高亢,和法语颇有几分类似(不过他们是不会承认的),并且英国人嘲笑美国人说话有气无力,松散无韵律。
美国人说话相对比较稳重低沉,句势通常呈降调,并且速度慢一些。美国人则爱嘲笑英国人的语气的轻微的歇斯底里,女里女气的说法。
其他:
澳洲口音:澳洲口音和英国口音大部分很像,不过澳洲人发[ei]音全部发成[ai],也就是,即使他们最常用的词儿mate,都说成[mait](像might)。
埃及口音:埃及口音的英语听起来和埃及口音的阿拉伯语很像。另外,用弹音发r也被使用。
印度口音:印度口音和英国口音比较相似,带了些泥巴味儿,不过现在的印度人开始倾慕美国口音了(印度人特崇洋媚外,排的电影全是关于在发达国家的富裕美丽年轻的印度移民)。
香港口音:没有对香港同胞污蔑的意思,不过香港口音听起来和粤语差不多,发音非常的重,同时带了英国口音的味道。很多人发不出th音,说不出three就说free.
南非口音:没听过。
英国乡土音:英国自己的口音都众多,不过共同的特征是h常常不发,并且连音特多。
美国北方口音:以夸张的o音出名,如talk, walk, off, coffee这四个词,纽约市人会发成:twok, wok, woff, kwoffee(这里的o均为长音“喔”)。
美国南方口音:以把[ai]发成[ae]为最大特称,如I'd like a light beer,南方人会说成ae'd laek a laet beer。同时说话慢条斯理。

C. 美国和英国有哪些文化上的差异

您好!
关于美国和英国有哪些文化上的差异这个问题,您可以参考以下几点:
一、英美语言差异:尽管英美两个国家都是讲英语的,但是美国英语和英国英语是不相同的。英国人的英语,相对而言,发音比较清楚,连读的部分较少,一般听起来相对比较字正腔圆;而美国人说英语,则秉持这能省则省,能连就连的原则,因此,对于把英语作为第二语言的人来说,听英国人的发音相比较下会舒服得多,而如果要习惯美音,恐怕只有在美国生活过的人才真正做到了。另外,两国在字词上的用法也有很多的不同。
二、英美生活习俗差异:英国人和美国人在自己日常生活习俗上也有区别。从服饰上看,英国人非常讲究衣着,讲究绅士风度,西装革履,皮鞋锃亮。美国人则比较随便,想穿什么就是什么,以自己舒适为主,不会去介意别人的评价,别人也不会去评价。
三、美国人孜孜不倦的追求平等和自由,体现在教育上就是美国的教育体制具有多元性、开放性(向不同层次学习能力和经济条件的人开放)、国际性、灵活性(各种不同性质的学校满足不同目标的人的需要,国家没有统一的教育制度)的特点,使美国教育既能满足不同人群、不同层次的人们的需要,确保教育公平和机会均等,又能满足并充分发挥不同受教育对象的个性特点,使教育充满活力和生机。而英国人的保守与严谨,体现在教育上就是严谨的学风,完善的教育体系。它拥有一
套严格的质量监控体制,各大院校的教学质量评估与科研水平评估结果向全世界公!布,英国的高等教育会定期受到检查。英国大学的科研水平长期保持了一个很高水平,也是与这个质量监控体制分不开的,许多开创性的研究发明起始于英国。
希望对您有所帮助!
望采纳,谢谢

D. 中西方文化差异英语是什么

中西方文化差异英语是:Cultural differences between China and the West。

重点词汇:differences

英['dɪfərənsɪz]

释义:

n.偏差,差异(difference复数形式)。

短语:

cultural differences文化差异;文化差异性。

例句:

用作名词(n)

Democracy allows for differences of opinion.

民主提供了发表不同意见的机会。

Ideologically,they have many differences.

在思想意识上,他们之间有许多不同之处。

E. 中国文化和英语国家文化的差异

1.英汉亲属称谓语差异 各种语言都相应地具有表示家庭成员关系的亲属称谓系统,它包括父系称谓、母系称谓、姻系称谓和类亲属称谓四种。由于英汉民族文化及语言形式不同,多数表示亲属称谓的词语存在明显不同。 首先,在区分宗亲方面,英汉称谓语存在极大差异。宗族是中国传统社会结构的基础。汉语亲属称谓语具有严格区分宗族与非宗族、反映多种关系、互不混淆的特征。如爷爷、奶奶、侄儿、侄女、孙子、孙女等属宗族;表示非宗族的语素“外”则常用来称呼母亲、姐妹或女儿方面的亲属,如外公、外甥、外孙女等。英语属称谓则无此区分,多以辈分为家庭成员分类,如grandfather(爷爷/外公),nephew(侄子/外甥)、cousin(堂/表兄弟,堂/表姐妹)等都是一词多义,“身兼数职”。在血亲(有血缘关系的亲属)、姻亲(由婚姻关系结成的亲属)准则方面,汉语称谓词的区分也十分清楚,即汉语里的兄弟连襟、姐妹妯娌、姑婶伯丈十分明确,如伯父、叔父、舅父、姑母、姨母是血亲,而伯母、婶母、舅母、姑父、姨父是姻亲。英语亲属称谓词是不区分血亲、姻亲的,如uncle既指父母的兄弟,又指父母姐妹的丈夫(如姑父、姨夫)。如果一定要区分,则在任何直系亲属或第一旁系亲属称谓词后加—“in-laws”表示姻亲亲属,如brother-in-law(姐夫,妹夫)等。 其次,汉语亲属称谓语讲究辈分,强调长幼有序。中国传统社会是以纵式结构组织而成,一贯提倡家族聚居,世代同堂,光宗耀祖。家庭要维护“长幼有序”、“长尊幼卑”的宗法秩序,年龄长幼、辈分高低是极为重要的尺度。因此在汉语亲属称谓语里,同辈分哥哥和弟弟、姐姐和妹妹、伯父和叔父等。在不同辈分的称名习惯中,上辈对下辈可以直呼其(姓)名,而下辈对长辈则绝对不可,否则被视为不敬不尊、大逆不道,因为年长被视为经验和资历的象征,是神圣不可侵犯的。相反,在英语文化里,年长并无优势。在他们看来,名字对身份的确认是必不可少的,同时也是足够的。因此,在英语亲属称谓里,“直呼其名”是司空见惯的。 第三,汉语亲属称谓语的泛化现象很明显。尤其是在非正式的社交场合,为了表达说话人对称呼对 象的亲切或尊敬,可以根据辈分、双方的熟悉程度、交际场合的性质、听话人的社会特征等选择亲属称谓 语去称呼非亲属成员,如“大爷”、“大姐”、“小妹”、“叔叔”、“他大叔”等。这样的称呼有助于加深彼此的感情,提高群体聚合力。英语文化却没有将非亲属成员纳入亲属关系网的习惯。在交际中,他们强调自我,注重个人特征,既不以辈分、年龄、资历等作为等级标准,也不希望“归属”、“依附”或“群聚”。 2.英汉社交称谓语差异 英汉社交称谓语差异主要体现在以下五个方面。 (1)职衔称谓。直呼对方职衔的称谓在汉语中较为流行,一般能表示职业、职务、职称等社会地位的 象征词都可用于称谓,如×老师、×同学、×木匠,×秘书、×主任,×教授、×工程师等。而英语中职衔 谓多局限于皇族、社会上层、宗教界、军界或法律界等人士,如Queen Elizabeth、Father Smith、Gener- l Lee、Judge Russel、Professor、Doctor等。因此汉语中很多的职衔称谓语直译成英文后往往会让西方 人莫名其妙。 (2)姓名称谓。英语一般习惯用名字称呼各种人群,以体现建立在个人主义文化基础上的人与人之 间的平等关系,他们认为使用全名或单用姓来称呼别人是非常不礼貌的。而汉语却大量使用全名来称 呼同辈或晚辈,对于长辈或上级不可用全名,而改用亲属称谓或职衔称谓。 (3)通用尊称。英语中通用尊称Mr.(先生)、Miss(小姐)、Mrs(夫人或太太)等尊称加姓,不论职业、地位都可用,但有时Mrs.要慎用,在不确定的情况下换用Ms.更安全。还有Sir(先生)、Madam(女士)、Miss(小姐)等单用称呼通用于所有人。汉语中用“先生”、“小姐”、“女士”称呼人也越来越普遍,但与英语并不完全对等。如对体力劳动者一般只习惯于称呼“师傅”,而不是“先生”;对于“小姐”一词在某些场合也要慎用。在汉语中,“老师”、“师傅”、“同志”、“老板”等属于社会交往中的通用尊称。 (4)零形式称谓。英汉语中都有零称呼,如汉语的“喂、嗨、那个谁”等,英语的“Hi, Hello, Hey,Excuse me”等。汉语中的零称呼必须慎用,因在大多数情况下被认为是不礼貌的。然而在英语中,无论发话人与受话人之间关系如何,零称呼都是可以接受的。 (5)敬称与谦称。在汉语称谓中,有大量相互对应的敬称和谦称存在。如:敬称“你”为“您”,谦称自己为“在下、小弟、老朽”等;敬称对方的亲属或有关的人为“令尊、令郎、贤弟”等,谦称自己辈分高的亲属为“家父、家母、家兄”等;敬称与对方有关的人和事物为“贵校、高见、佳音”等,谦称与自己有关的人和事物为“内人、犬子、寒舍、拙作”等;在姓氏前加“小”,如“小王”,是上级或长者对下级或年轻人的一种称 谓,显得亲切、随和,而在姓氏前加“老”或在德高望重者的姓氏后加“老/公”,如“老李”、“叶老”、“廖公”等都被视为对对方的尊敬。“老”在汉文化中意味着有阅历、有经验、有学识,所以老者的地位是至高无上的。现在只有少数敬称和谦称在正式场合和信函中使用,但“您”和“老/小+姓”的称谓使用依然普 遍。英语中没有谦称,只有少量敬语,如“Your Majesty”(面称)和“Her/His Majesty”(背称)是对女王或国王的敬称;“Your Highness”是对Prince,Princess,和Royal Duke的敬称;“Your/Her/His Excel-ency”是对president,Minister,Governor,Bishop和Ambassador等高级官员和教士的敬称第二人称“thou”(您)作为敬称,人们只有在祈祷时对上帝才用,或在诗歌中偶有踪迹。在西方,“old”是无用的代名词,谁也不愿别人称自己老。 从英语语用学角度还有很多文化差异,例如中英数字的隐喻,花的意向,颜色词的隐喻,道歉请求策略的差异,体态语的差异,英汉习语的不同,不一样的太多了,究其原因可以从文化起源,宗教,社会制度,价值观念,种族构成等诸多方面考虑。

F. 英文版的文化和文明的演讲区别

What is the difference and relation between culture and civilization?
“文化”的英文是culture ,“文明”的英文是civilization ,两者既有区别又有联系。
"Culture" English is culture, "civilization" English is civilization, both of them have differences and connections.
关于文明与文化的关系,学术界主要有如下3种意见:
On the relationship between civilization and culture, the academic circles mainly has the following 3 kinds of opinions:
其一,文化和文明没有多大差别,甚至可以说,两者是同义的。 不少人类学家和民族学家持这种意见,尤其在19世纪,英法两国把“文化”与“文明”视为同义词,认为两者的意义几乎等同,如英国人类学之父泰勒在1871年出版的《原始文化》一书把文化与文明连在一起,他说:“就广义的民族学意义来说,文化或文明,是一个复合的丛体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗,以及作为社会成员的一分子所获得的全部能力和习惯。”
First, there is not much difference between culture and civilization, and even can be said that, the two are synonymous. Many anthropologists and ethnographers hold such views, especially in nineteenth Century, Britain and France to "culture" and "civilization" as synonyms, think the meaning of both is almost equal, such as a Book of the father of Anthropology of Taylor in the 1871 edition of "primitive culture" the culture and civilization together, he said: "the sense of Ethnology in broad sense, culture or civilization, is a composite of plexus body, which includes knowledge, belief, art, morals, law, custom, and full capacity as a member of society members have received and habits."
其二,文化包括文明,即文化所包含的概念要比文明更加广泛。
Second, the cultural civilization, namely the concept of culture contains more widely than civilization.
不少学者认为,文明是文化的最高形式或高等形式。文明是在文字出现、城市形成和社会分工之后形成的。尤其在历史学和考古学界,普遍认为文明是较高的文化发展阶段。如英国考古学家柴尔德(Vere Gordon Childe)的《社会进化》(Social Evolution,1951)和克拉克(G. Clark)的《从野蛮到文明》(From Savagery to Civilization,1946)均持这一观点。
Many scholars think, civilization is the highest form of culture or a higher form of. After the formation of civilization is to appear in the text, the formation of the city and the social division of labor. Especially in the history and archaeology, is generally believed that civilization is the higher stage of cultural development. As the British archaeologist Child (Vere Gordon Childe) of "social evolution" (Social Evolution, 1951) and Clark (G. Clark) of "from barbarism to civilization" (From Savagery to Civilization, 1946) are holding this view.
在最近几十年里,在英法这两个国家——英国更甚于法国,有以‘文化’取代‘文明’的倾向。”文明“似乎指一种较高级的,较发达的文化形态,或者较特殊地指城市文化。”在英法等国,比较喜欢使用“文化”一词,虽然他们也曾经使用“文明”一词。
In recent decades, in France and the two countries -- Britain more than France, have to 'cultural' instead of 'civilization' tendency." Civilization "seems to refer to a more advanced, more developed form of culture, or a special means of city culture." In Britain and France and other countries, like to use the word "culture", although they also have used the word "culture".
其三,文化和文明是属性不同的两个部分。 有些学者认为,文明是物质文化,文化是精神文化和社会文化。在20世纪之前,德国传统的看法普遍认为,文化包括人的价值、信仰、道德、理想、艺术等因素;而文明仅包括技术、技巧和物质的因素。如德国文化社会学家艾尔夫雷德.韦伯(Alfred Weber,1868—1958)认为:“文化与文明的分别,便是文明是‘发明’出来的,而文化是‘创造’出来的。发明的东西可以传授,可以从一个民族传授到另一个民族,而不失其特性;可以从这一代传到那一代,而依然保存其用途。凡自然科学及物质的工具等等,都可目为文明。”“文化既是创造的,所以它是一个地方一个时代的民族性的表现,只有在一定时间与空间内,能保存其原有的意义,别个地方的人,如抄袭过去,总会把原意失去的。凡宗教、哲学、艺术等,都是属于文化一类的。”他所说的文明即是科学技术及其发明物,而文化则是伦理、道德和艺术等。 日本一些学者也持这一观点。如伊东俊太郎认为,文明是物质的,文化是精神的。两者应结合起来,物质丰富与精神充实的人才是真正的人。文明具有扩散的性质,文化具有凝聚的性质。
Third, culture and civilization are two different partial attribute. Some scholars think, civilization is the material culture, culture is the spirit of culture and social culture. Before twentieth Century, the German tradition view thinks generally, culture consists of value, belief, ideal, morality, art and other factors of human civilization; and only includes the factors of technology, techniques and materials. Such as the German Cultural sociologists Alfred Webb (Alfred Weber, 1868 - 1958): "that were culture and civilization, is the civilization is the 'invention' out, and culture is the 'create' out. The invention of things can teach, can teach from a nation to another nation, without losing their characteristics; can from this generation to the generation, but still retains its use. All natural science and physical tools and so on, can be as a civilization." "Culture is created, it is a place where an era of national performance, only in a certain time and space, can keep its original meaning, not local people, such as ing the past, always put the original intent of the lost. All religion, philosophy, art and so on, all belong to a class of." He said the civilization that is science and technology and inventions, and the culture is ethical, moral and art etc.. Some Japanese scholars also hold this view. As Ito Juntaro thought, civilization is the material, culture is the spirit of the. The two should be combined, rich material and spiritual enrichment of talents is the real man. With diffusion properties of civilization, culture has condensed nature.
以上三种观点中,第二种较为符合事实,即广义的文化概念包括文明,两者的区别主要表现在如下几方面:
The above three viewpoints, second more in line with the facts, namely the generalized concept of culture including culture, the difference between the two is mainly manifested in the following aspects:
(1)文化通常与自然相对应,而文明一般与野蛮相对应。
(1) culture usually should be relative and natural, and the civilization and savage corresponding.
(2)从时间上来看,文化的产生早于文明的产生,可以说,文明是文化发展到一定阶段中形成的。在原始时代,只有文化,而没有文明,一般称原始时代的文化为 “原始文化”,而不说“原始文明”。因此,学术界往往把文明看作是文化的最高形式或高等形式。
(2) from the time point of view, culture proced early in the creation of the civilization, can say, civilization is the cultural development to a certain stage in the formation of. In primitive times, only the culture, but no civilization, commonly known as "primitive culture and primitive culture", instead of "primitive civilization". Therefore, the academic circles tend to civilization is considered as the highest form of culture or a higher form of.
(3)从空间上来看,文明没有明确的边界,它是跨民族的,跨国界的;而广义的文化泛指全人类的文化,相对性的文化概念是指某一个民族或社群的文化。
(3) from space, there is no clear boundary of civilization, it is a cross national, cross border; and broad culture refers to the culture of all human beings, relative concept of culture refers to a nation or community culture.
(4)从形态上来看,文化偏重于精神和规范,而文明偏重于物质和技术。文明较容易比较和衡量,较易区分高低,如古埃及的金字塔、中国的长城、秦代的兵马俑等,因而,文明在考古学使用最为普遍;而文化则难以比较,因为各民族的价值观念不同,而价值是相对的。作为物质文化的文明是累积的和扩散的,如交通工具,不同时期先后发明的马车、汽车、火车、飞机等直到现在仍存在。而且,一项发明一旦公诸于世,便会迅速传播到世界各地;而作为精神文化的文化(规范、价值观念等行为模式和思维模式)是非累积和凝聚的。
(4) from the morphological point of view, cultural emphasis on spirit and norms, and emphasis on the material and technological civilization. Civilization is easy to compare and measure, is easy to distinguish between high and low, such as ancient Egypt, Pyramid, Chinese the Great Wall of Qin Dynasty Terracotta Army, so civilization in archaeology, the most widely used; and it is difficult to compare the culture, because the values of different nationalities, and the value is relative. As the material and cultural civilization is the accumulation and diffusion, such as traffic tools, different times has invented the carriage, car, train, plane etc. until now still existed. Moreover, an invention once made, it will quickly spread to all over the world; and as the spiritual culture (norms, values and other patterns of behavior and thinking mode) is a non cumulative and condensation.
(5) from the point of view of the person who bearing, bearing culture is a national or ethnic, national or ethnic groups each have their own culture. The civilization is different, the load bearing is a region, a civilized region may contain several ethnic groups or countries, such as the Western civilization, including many Christian countries. We can say "Chinese civilization", but don't say "Han civilization", and said "the Han culture". It also shows that the "civilization" with the national or regional, "culture" has the national characteristic. In addition, a country can also contain a plurality of civilization. For example Chinese, and there's not a Confucian civilization, but there are three major civilization: the Confucian civilization, Islamic civilization and Tibetan Buddhism civilization.
(6)从历史的角度来看,一种文明的形成与国家的形成密切相关,一般是历史上建立过国家的民族才有可能创造自己的文明,而未建立过国家的民族通常只有文化,未能形成自己的独立文明。
(6) from the perspective of history, the formation and the state of a civilization is closely related to the formation of general history, is to establish national only then has the possibility to create their own civilization, but not established national usually only culture, failed to form their own independent civilization.
(7)文明的动态性较为明显,随着历史的发展而发展进步,如物质文明,变化最大;而表现在规范、伦理、道德方面的文化则不尽然,变化缓慢。
(7) dynamic civilization is obvious, with the development of history and the development progress, such as the material civilization, the biggest change; and the performance is not necessarily in the norms, ethics, moral aspects of culture, changes slowly.
(8)从词义来看,“文化”是中性的,使用范围很广;而文明是褒性的,使用范围较窄。例如,可以说酒文化、食文化、服饰文化,但一般不说“酒文明”、“食文明”和“服饰文明”。
(8) from the semantic perspective, "culture" is neutral, the use of a very wide scope; and civilization is the praise of, use of narrow range. For example, it can be said that the wine culture, food culture, clothing culture, but don't say "wine culture", "food culture" and "civilized fashion".
据上,文明属于广义的文化范畴之内,“文明”与“文化”在词义上有些区别,在有些条件下可以替换,在有些条件下不能替换。
According to, civilization is a broad cultural category, "civilization" and "culture" are some differences in meaning, in some conditions can be replaced, in some conditions can not replace.

G. 中英文化的差别

浅谈中英文化差异

新教学大纲规定,九年义务教育初中英语教学的目的是培养学生运用英语进行交际的初步能力。英语考试也逐渐向这个方向靠拢。每种语言都背负着其民族的历史、文化。要谈到英语教学就不能回避中英文化的差异问题。

(一)中英文化存在的一些差异

一、从词汇的文化负载中看差异

词汇中往往负载着许多文化内涵。如在中国虎代表的是百兽之王,词汇中常常出现将门虎子、虎踞龙蟠、虎虎生威等词语。但在英语中虎的地位被狮子所代替。如英国的别称以及前段时间播映的动画片《狮子王》。又如狗在中文中多含贬义:狗腿子、狗奴才等;而在英国文化中狗是人类最忠实的朋友。再如力大如牛(译成:as strong as horse)、a busybody并非大忙人而是“好管闲事的人”、black tea并非黑茶而是红茶、黄色书刊不是yellow book而是dirty book……;因而如果根据字面直译就会闹出大笑话。

二、从姓名及称谓中看差异

1、结构形式上的差异

我们知道,姓名由姓(Family name)与名(Given name)组成。英国人的排列方式是名(Given name)+姓(Family name)而中国人的却与之相反是姓(Family name)+名(Given name)。为什么会存在着这种差异呢?这与两个国家人民的价值观念有关。由于相较而言英国封建制度存在的时间较短,资本主义发展得较早,尤其是文艺复兴时期宣扬个人主义至上的思想,崇尚以个人为中心深深地影响了英国人。因此这个国家的国民具有强烈的个体本位主义,反映在名字上就出现了名在前的形式。

而我们中国具有漫长的封建历史,儒家思想根深蒂固。强调中庸之道,反对个人主义。最重视的是家族的传承,体现的是一种群体本位主义。由此出现了将家族标识-姓放在前面而代表个人的名放在后的形式。

2、姓氏使用的差异

由于我国早在远古姓氏出于图腾,进入封建社会后常以出生地、封地、官职、封号等作为姓氏的来源,将姓作为一种荣誉。因此在姓氏的选择和使用上显得极为谨慎和谦恭。

而英国人却在姓名的使用上充分显示了其自我、自由的特征。有人以职业为名,如:Cook库克(厨师);有人以家庭关系为名,如:Johnson约翰逊Jackson杰克逊;有人以天气、季节为名:Snow斯诺(雪)Frost梅弗罗斯特(霜)、Summer萨默(夏天);有人以圣经人物为名:Bible拜布尔(圣经);以长相为名:Strong斯特朗(强壮的)、Longfellow朗费罗(大个子);以神话人物为名:Apllo阿波罗(太阳神)、Hymen海门(婚姻之神)、Mars马尔斯(战神);以动、植物名称为名:Bull布尔(公牛)、Wolf沃尔夫(狼)Rose罗斯(玫瑰花);有的以日期为名:May梅(五月)、Sunday森迪(星期日);以物体名称为名:Stone斯通(石头)、House豪斯(房屋)等林林总总,形形色色,不论美丑。有姓驼背的、有姓坏蛋的、有姓胖、姓瘦的、有叫教堂,有叫灌木(Bush)的……因而我们在翻译英国人姓名时往往用音译而不用直译法。

而在取名时又存在着一个更大的差异,那就是在中国社会中子孙及其他位卑者要避尊者讳,不能直呼长辈及位尊者的名讳。例如:唐太宗名李世民,结果观世音菩萨也被改名为观音菩萨;唐朝诗人白居易一生不咏海棠只是因为他的母亲名为海棠。而在英语国家长辈则以子孙使用自己的名字为荣,于是出现了类似查理一世、查理二世的称谓,以及爷孙同名的事来。

3、称呼上的差异

在非正式场合、平辈人中英两国人都喜欢相互以名字来称呼以示亲密。但在上下辈中的称呼上,就存在着较大的差异。在中国人中需要严守上下辈分的差别,对长辈要用尊称不能直呼其名;在英语国家中则不一定严格照此实行,在非正式场合中或双方关系较为密切的情况下,则常以名字来相互称呼,对父母、师长、领导、长辈等均是如此。常常出现对父母直呼其名的情况。

在对亲戚的称呼中,中国人分得很细而英语国家则是较为粗略。例如:uncle一词的中文含义就有伯伯、叔叔、舅舅既有有血缘关系的也有无血缘关系的,是个统称。这与两个国家人民的家族观念有着很深的关系。

此外,中国人喜欢以职务和身份来称呼,如王老师、老王等;而英语国家则不会如此,如王老师-Mr./Miss/Mrs Wang 而不叫Teacher Wang(但在我们初中人教版教材中就曾出现这种错误)。

语言是一种工具,由于社会的发展必然出现一些新的词汇,而留心身边日常生活中出现的英语词汇是十分必要的。

如:E-mail(电子邮件) teletext(图文电视)

homepage(主页) mobile telephone(移动电话)……

三、日常交谈规则习惯

由于我们日常对语言的听说能力注重得还是不够,尤其是对某些词句在具体语境中如何运用仍没有引起足够的重视。故而在实际运用中常常出现使用了一些句子无论是从语法角度来说还是从语言角度来说并没什么问题的句子但却与英语国家的风俗习惯不相符或是想当然地套用一些母语的语言形式即通常所说的Chinese English,犯一些令人啼笑皆非的错误来。举几个例子来说明。

例如:1、对赞扬和感谢的反应就存在着有趣的差异。中国人将自谦当作一种美德,因而在遇到外国人的赞扬与感谢时,外国人说:You did so well. 中国人的第一反应就是:Oh,no.或是Well,just so so.而这一反应将引来赞美者的不快。正确的回答应是:Thank you.

2、电话的开场白上的差异

Hello, this is May speaking. Is that Mary?这是英语中一个简单的电话开场白。中文意义为:您好,我是梅。你是玛丽吗?这里就不能简单地运用中文想当然地用上I am和Are you的句式。

3、其他差异

对于中国人来说纯粹属于自己的隐私似乎没有,而英国人却极为重视个人隐私。中国人见面喜欢问的年龄、收入、婚姻家庭状况等问题在英国人看来是让人极其恼火的事情。对于这种问题的答案往往是:It’s none of your business.(这不关你的事。)

还有一些习惯用法。如:圣诞快乐应为Merry Christmas而不是Happy Christmas同样是快乐不能通用仅仅是因为习惯而已(初中英语沿海版教材中就曾出现这一错误)。

当然,作为分析性语言的中文与作为综合性语言的英语在语法上还存在着相当大的差别。在这里就不详细说明了。

(二)如何在教学中解决这些问题

浅谈中英文化的差异的意义在于:由于存在差异,我们的母语-中文势必对我们学习英语产生一些负迁移作用,如何通过了解差异,在教学中 避免母语产生的负面影响提高学习效率?主要做好以下两点工作:

首先,在搞好英语日常教学的基础上,有目的地在教学中渗透一些交际文化背景。可以让学生进行一些辅助性的课外阅读,或组织英语原声电影、录像、VCD的观看,运用网络,通过一些有声的无声的,有形的无形的,字面的形象的社会文化内涵渗透到学生心中,让学生尽可能地触摸到最原汁原味的英语世界。

其次,为学生提供尽可能多的练习机会。在课堂上用纯英语教学,创造一些英语听说氛围。通过创造模拟情景,鼓励学生大胆开口实践,使学生身临其境反复练习,形成良好的英语语感,增强学生在实践中的应对能力。

总之,在英语教学中忽视中英文化差异的教学将会直接影响到教学质量,影响学生交际应用能力的提高。唯有注重提高学生对语言背后所蕴含的文化背景、社会知识的了解,才能真正让学生在语言学习运用中立于不败之地。最终达到学习的目的。

H. 英语(语言文化)和英语(高级翻译)有什么区别

学的课程一定是不一样的,高翻我不清楚,但是语言文化我还有点发言权。
英语(语言文化)专业,比较注重文化背景的灌输与文学作品。
从大一到大四,本专业的课程主要有:基础英语(目的:扩展词汇量、接触大篇幅文学作品)、听力、作文、泛读(目的:快速阅读)、精读、英文名着简写版、英语国家历史社会背景、高级英语、视听说、笔译、口译、电影、散文、英文报纸新闻、美国文学、美国短篇小说、英国文学等等。现在已经记得不太全了,而且不同的大学应该还有专业设置上的区别。
根据经验,如果没有其他专业可以选择,只能选择英语,不建议选择语言文化,高翻应该会好一点。语言文化有自身的优势,付出努力可以获知比别人更多的背景、文学类知识,然而我感觉这类知识比较适合研究向,不太接地气,不适合毕业之后在社会上实战型的工作。我的考研的同学基本都跨专业考研了,利用这个知识去学习实战性更强的专业了。

I. 当你意外撞见认识的人时,母语为英语的文化和中国文化有什么不同吗

从你的描述来看,当我意外撞见我认识的人的时候,我觉得英语为母语的文化以及中国文化是有很多不同点的。主要体现在思考思维方式上。

J. 从东西方的文化差异来看待中英文的区别

我们都知道东西方文化存在着巨大的差异,所以我们的语言在使用的时候也存在着较大的差异,今天培训机构少儿英语就根据东西方文化的差异,来为您讲解中文和英文之间的差异。在中文里,“你是一位医生吗”与“你是一位医生”有着巨大的差别,而有趣的是如果我们不把这句话讲完,对方就无法有效的了解到我们所需要表达的想法和意思。英语有时候跟我们恰恰相反You are a doctor.与 Are you a doctor?在第一个单词出来的时候,对于这句话的意思其实我们已经能猜到个大半了。对于为什么会出现这种情况,那可能会牵扯到我们老祖宗的生活方式差异。中文是背靠着农耕文化而产生的一种语言,农耕文化中,粮食都是秋收冬藏,维持一年,所以讲究“藏”,在语言上体现在把语意放在最后去呈现。英语的发源地英国,在古代是以渔业及牧业为主,人们在相互协作与猎物搏斗的时候,需要直接快速的沟通,所以第一个单词就会尽量呈现语意。而且他们大部分的猎物是没有办法储藏的,形象一点讲,就像匹萨,把馅儿都摊露在最表面,而中国人喜欢做饺子、包子、粽子等等,把精华都包在里面。正是这种长期延续下来的文化差异,在我们的语言上就会体现出来,所以培训机构少儿英语认为,在学习语言的同时,有时了解一些东西方文化,对于我们还是比较有帮助的。为了让孩子在培训机构将英语学的更加准确,培训机构聘请了英美加以英语为母语的外教老师,全程采用英语教学,让孩子能够浸泡在英语环境中,让孩子能够通过外教的引导以及教具和动画演示等方式,将具象化和英语语言相结合,达到直接反应的效果,避免中式英语的出现。另外培训机构为了充分了解西方文化以及具备综合运用语言的能力,采用了学科式的英语教学,将数学、艺术以及文化穿插在英语教学中,让孩子足不出户就能够与世界接轨,了解到西方的文化,让孩子对英语更加有兴趣,同时也提高孩子用英语解决科目问题的难题。以上就是小编为大家分享的从东西方的文化差异来看待中英文的区别的相关内容了,时间证明一方水土样一方人,想要学好原汁原味的英语,还是要跟随真人母语外教比较好,培训机构3000+优质英美加母语外教等待家长的考察,欢迎家长报名试听哦。http://www.ququabc.com/offlinep.htm

阅读全文

与英语文化区别是什么相关的资料

热点内容
word中化学式的数字怎么打出来 浏览:663
乙酸乙酯化学式怎么算 浏览:1334
沈阳初中的数学是什么版本的 浏览:1271
华为手机家人共享如何查看地理位置 浏览:957
一氧化碳还原氧化铝化学方程式怎么配平 浏览:809
数学c什么意思是什么意思是什么 浏览:1324
中考初中地理如何补 浏览:1221
360浏览器历史在哪里下载迅雷下载 浏览:631
数学奥数卡怎么办 浏览:1301
如何回答地理是什么 浏览:953
win7如何删除电脑文件浏览历史 浏览:984
大学物理实验干什么用的到 浏览:1405
二年级上册数学框框怎么填 浏览:1615
西安瑞禧生物科技有限公司怎么样 浏览:756
武大的分析化学怎么样 浏览:1172
ige电化学发光偏高怎么办 浏览:1262
学而思初中英语和语文怎么样 浏览:1556
下列哪个水飞蓟素化学结构 浏览:1351
化学理学哪些专业好 浏览:1417
数学中的棱的意思是什么 浏览:974